Петтерсы. Дети океанов - [61]

Шрифт
Интервал

Но правительница не удостоила Петтерсов даже взглядом.

С явно скучающим видом она произнесла:

— Какое дело мне до них? Поступай на свое усмотрение, ты уже не та маленькая девочка, какой я тебя подобрала когда-то.

Но Мидия и не думала уходить:

— Их привел нож, госпожа!

Услышав это, царица наконец обратила внимание на детей:

— Подойдите ближе!

В сопровождении начальницы охраны Южных врат Майкл и Эйша двинулись вперед и по ее жесту замерли на дорожке в нескольких футах от трона.

— Покажите мне его!

На сравнительно близком расстоянии от царицы ее голос уже не казался таким оглушающим, но все равно был громким и властным. Майкл вытянул перед собой ладонь, на которой лежал нож.

Правительница бросила лишь взгляд на оружие, как тут же ее глаза вспыхнули ярко-синим светом.

— Откуда он у вас?!

Майкл вышел немного вперед и загородил собой сестру:

— Это мой нож!

— Твой?! — В глазах владычицы стало разгораться холодное синее пламя. — Если он твой, может, ты расскажешь нам, из чего и кем он сделан?!

Майкл гордо вскинул голову:

— Этого я не знаю, госпожа! Мне передал его мой друг мистер Блейк!

Царица усмехнулась, то ли храбрости мальчугана, то ли своим неведомым мыслям:

— Мистер Блейк! Так вы его зовете? А что же он тебе не объяснил, как нужно вести себя в царстве Атлантов?

Эйша выглянула из-за спины брата:

— Мы не знали, что это страна Атлантов, и первый раз на приеме у царицы. Мы попали сюда случайно и совсем не хотели вас обидеть.

Мальчик кивнул:

— Мне всего лишь показалось, что эта статуя напоминает бога Зевса из легенд.

Мидия схватила Майкла за руку, процедив сквозь зубы:

— Молчи! Не упоминай это имя!

Девушка в страхе посмотрела на госпожу. Майкл, не обращая внимания на ее реакцию, отдернул руку:

— Но почему? Я не понимаю!

— Не спрашивай. Тсс…

Огонь в глазах царицы сменился таким же ледяным спокойствием.

— Оставь его, Мидия. Он хочет знать? Ну, что же, пришелец. Я расскажу тебе одну познавательную историю. Слушай.

Женщина села на трон, немного прикрыла глаза, как бы вспоминая что-то, и замолчала.

Спустя несколько секунд она начала свой рассказ:

— Давным-давно, когда люди были более разумными, а земли и моря имели другие очертания, миром правили боги. Самыми сильными и почитаемыми из них были три старших сына Кроноса — Аид, Посейдон и Зевс. Свергнув своего отца, они поделили мир между собой. Зевс воцарился на Олимпе, верша земные и небесные дела; богом подземного царства и мертвых стал Аид; Посейдону досталась водная стихия. На одном из островов океана, который вы сейчас называете Атлантическим, бог морей встретил юную смертную деву, ее звали Клейто. Они сразу понравились друг другу, и он взял ее в жены.

Рассказчица вновь замолчала, и Эйше, выглядывавшей с любопытством из-под руки брата, даже показалось, что она увидела слезу, выкатившуюся из глаза царицы.

Правительница быстро взяла себя в руки и продолжила рассказ:

— В качестве подарка на свадьбу Посейдон изменил облик острова, превратив его в архипелаг с лесами и плодородными полями. В центре, на холме, он возвел храм и прекрасный дворец. Для защиты острова он окружил его двумя земляными валами и тремя водными кольцами. Вскоре у них родились пять пар близнецов. Старшего из них, Атланта, отец поставил во главе нового государства, названием которому стало Атлантида. Вот такой вот рассказ.

Воцарилась тишина, и лишь любопытная Эйша ерзала за спиной брата от нетерпения.

— Мисс, — с осторожностью сказала она. — А что было потом?

Царица спокойно и с некоторым сожалением посмотрела на девочку:

— А потом, дитя, случилось то, что и должно было случиться. Клейто была смертной и покинула этот мир, спустившись в царство Аида. Посейдон оставил Атлантиду, вверив ее в руки своих сыновей, которые прекрасно управляли страной и добились немалого успеха. Это была могущественная и добродетельная держава, по красоте и величию сравнимая лишь с Олимпом. Однако богу была нужна новая жена. В своих странствиях и попытках забыть горечь утраты он сошелся с нимфой реки Тритон, в результате чего появилась на свет дочь Афина…

Возможно, Эйше показалось, но при упоминании имени Афина по лицу царицы пробежали волны ледяного пламени.

— Вскоре Афина предала своего отца и переметнулась к Зевсу. Она даже вступила в спор с Посейдоном и взяла под покровительство город Афины, который развязал войну с Атлантидой. Атланты бились достойно и раз за разом повергали войска афинян в смятение и бегство. И тогда Афина обратилась к своему покровителю Зевсу. Тот давно хотел приструнить заносчивого брата. Владыка Олимпа втайне от царя морей созвал совещание богов. Заручившись их поддержкой, он наслал страшную бурю и разрушения на Атлантиду. Все сыновья Посейдона погибли, спасая своих соотечественников и унося за собой безрадостных врагов…

Царица вновь замолчала, но вскоре продолжила, и глаза ее уже не были так холодны, как прежде:

— Зевс обвинил нас в надменности и жажде власти. Великая страна, созданная для процветания, опустилась в пучину моря. Но отец услышал зов своих сыновей! Он успел сохранить их потомков, накрыв город непроницаемым для глаз людей и богов куполом.


Рекомендуем почитать
Морская лихорадка

Поэзия и проза (компиляция из разных источников):  рассказы из сборников "A Mainsail Haul" и "A Tarpaulin Muster", стихотворения из сборника "Salt Water Poems and Ballads" и др., глава из поэмы "Мазилка". Составитель (и переводчик нескольких рассказов) — Виктор Федин.


Я выжил на тонущем «Титанике»

Основано на реальных событиях! Самое знаменитое кораблекрушение в истории глазами десятилетнего мальчика. Как он сумел спастись и помочь своим близким? И почему стольким пассажирам «Титаника» это не удалось? Джордж Колдер – самый везучий мальчик на свете. Ведь он отправляется в путешествие на величайшем корабле из всех, что когда-либо были построены, – на «Титанике». Это будет лучшее приключение в его жизни! Но случается невозможное. Корабль, названный «непотопляемым», начинает… Тонуть! И Джордж остаётся в одиночестве, потерянный и напуганный, на судне, которое неотвратимо уходит под воду.


От «Наутилуса» до батискафа

В своей увлекательно написанной книге «От „Наутилуса“ до батискафа» современный французский писатель Пьер де Латиль рассказывает о том, как после многих лет мучительных поисков и неудач людям удалось наконец сконструировать батискаф — подводный аппарат, свободно перемещающийся под водой и способный спускаться на дно величайших впадин Мирового океана.


Человек, который вышел из моря. Контрабандный рейс

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».


Федька-Зуек - Пират Ее Величества

В этом романе удачно сочетается то, что обычно вытесняет друг друга: лихо закрученный сюжет — к историческая точность деталей, достоверность психологии персонажей — и экзотика дальних путешествий. Шестнадцатый век повернут к читателю его малоизвестными гранями. История русского паренька, сделавшего карьеру английского пирата, вряд ли оставит Вас равнодушным. К тому же язык и стиль автора (ранее русскому читателю неизвестного, в отличие от западного) позволяют говорить о том, что это — настоящая проза.


Когда время против нас

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.