Петтерсы. Дети океанов - [59]
— Это наскальная живопись, сестра, я слышал о таком.
— Смотри. — Девочка указала на картинку, что была первой справа от знака.
На рисунке был запечатлен мужчина с длинными вьющимися волосами, в доспехах, с трезубцем в одной руке и сетью — в другой. Рядом с ним была изображена пара дельфинов.
Эйша заулыбалась:
— Похоже, это наши друзья, Майкл!
Мальчик поднес нож ближе, чтобы рассмотреть картину, и тут внезапно она ожила. Волосы на голове воина зашевелились, будто под напором сильного северного ветра. Дельфины устремились вперед, разрезая высокие нарисованные волны.
Майкл прошел на несколько шагов в глубь пещеры, освещая следующие рисунки, и неизменно под светом его ножа они оживали. Перед глазами детей чудесным образом прокручивались картины прошлого.
Вот воин скитается по свету. Вот он находит один из островов в океане. Вот он встречает девушку, с которой решается соединить судьбу. Вот они создают свой новый дом. И… И тут рисунки закончились. Вместо продолжения в стене пещеры зияла большая черная пробоина.
— Эх! Ну, так не честно! — Эйша надула губы. — Из-за этой дыры мы не узнаем, чем кончилась эта красивая история!
Майкл улыбнулся:
— Не переживай, сестра. Наверняка продолжение дальше. Сейчас посмотрим.
Парень хотел провести нож вперед, но лезвие остановилось рядом с проломом и застыло как вкопанное.
Эйша прижалась к брату:
— Что-то не так?
Майкл повернулся к сестре, чтобы ответить, но нож против воли владельца развернул его и потянул к пролому в стене. Ноги мальчика заскользили по полу пещеры. Сестра в последний момент успела схватить Майкла за руку, но даже вдвоем им было не совладать с силой оружия. Увлекаемые ножом, юные Петтерсы провалились в отверстие в стене.
Часть 5. Морское братство
Глава 38. Подводный город
Через полгода после падения Майкла и Эйши в отверстие загадочной пещеры на необитаемом острове на их родине некий Льюис Кэрролл опубликует книгу о маленькой девочке Алисе, которая провалилась в кроличью нору. Судя по словам героини произведения, падение доставило ей массу удовольствий, она то парила, то ускорялась и всегда оставалась спокойной и радостной. С юными Петтерсами все вышло совсем иначе, и, если уж сравнивать со сказками, скорее это походило на падение Шалтая-Болтая.
Майкл и Эйша, увлекаемые клинком, оббивая до ссадин локти и колени, катились в каменной трубе, с каждой секундой набирая скорость. Судя по ощущениям, наклон составлял не менее 70°, и, по сути, дети летели почти вертикально в глубь земли, но тогда им было не до расчетов своей траектории. Спустя несколько секунд они со всего разлета вошли в воду. Теперь движение немного замедлилось, но проходило уже без воздуха. Еще через пару мгновений вновь появилась атмосфера, а затем и свет, предвещающий конец их ралли.
Каменная труба «выплюнула» Майкла и Эйшу в большой бассейн. Пока дети пытались понять, что к чему, чьи-то крепкие руки выловили Петтерсов из воды и поставили на землю. Они осмотрели своих спасителей.
Их было трое. Двое крепких мужчин с голубыми глазами и длинными волнистыми волосами, как у того воина на рисунках в пещере, одетых в белоснежные доспехи, с копьями в руках. Между ними стояла молодая красивая девушка, одетая во все синее. Волосы и глаза у нее были сродни ее спутникам. Она обратилась к детям:
— Кто вы такие и зачем здесь?
Майкл был растерян. То ли сказывались последствия сумасшедшего скоростного спуска, то ли оттого, что он в течение трех с лишним месяцев не слышал чьего-то голоса, кроме сестры.
— Повторяю вопрос. Кто вы?
Майкл попытался сформулировать ответ в голове, но сестра оказалась проворнее. Она вышла вперед и сказала:
— Я — Эйша, а это мой брат Майкл, мы из Англии. Простите нас, сударыня, что потревожили, но мы не специально нарушили вашу границу, нас сюда затащил нож моего брата.
Девушка обратила внимание на девочку, и ее лицо изменилось, Майклу даже показалось, что она улыбнулась.
— Нож? А можно его увидеть?
Мальчик протянул руку с клинком вперед. При виде оружия глаза у девушки вспыхнули синим блеском.
— Отдайте его мне, пока не произошло непоправимое.
Майкл виновато пожал плечами:
— Я бы рад, мэм, но он не отпускает меня.
В подтверждение своих слов он несколько раз тряхнул рукой, но нож словно сросся с ладонью.
Девушка удивленно подняла брови:
— Это очень любопытно. — Подумав несколько секунд, она продолжила: — Я знаю лишь одного человека, способного объяснить причину этого явления.
Незнакомка кивнула стражам, те синхронно развернулись и пошли в глубь каменного свода. Только сейчас Петтерсы увидели огромные позолоченные врата за спинами их собеседников. Мужчины подошли к ним, словно по команде, взялись за кольца дверей и одновременно распахнули их.
— Следуйте за мной.
Майклу и Эйше ничего не оставалось, как подчиниться.
Стоило им шагнуть за ворота, как окружающий мир преобразился. Тяжелые своды пещеры будто растворились. Мрак подземелья рассеялся, и теперь можно было увидеть все, что скрывали от любопытных глаз непреступные стены.
На много миль вокруг простирался величественный и прекрасный город.
От неожиданности и восхищения Эйша ахнула:
Поэзия и проза (компиляция из разных источников): рассказы из сборников "A Mainsail Haul" и "A Tarpaulin Muster", стихотворения из сборника "Salt Water Poems and Ballads" и др., глава из поэмы "Мазилка". Составитель (и переводчик нескольких рассказов) — Виктор Федин.
Основано на реальных событиях! Самое знаменитое кораблекрушение в истории глазами десятилетнего мальчика. Как он сумел спастись и помочь своим близким? И почему стольким пассажирам «Титаника» это не удалось? Джордж Колдер – самый везучий мальчик на свете. Ведь он отправляется в путешествие на величайшем корабле из всех, что когда-либо были построены, – на «Титанике». Это будет лучшее приключение в его жизни! Но случается невозможное. Корабль, названный «непотопляемым», начинает… Тонуть! И Джордж остаётся в одиночестве, потерянный и напуганный, на судне, которое неотвратимо уходит под воду.
В своей увлекательно написанной книге «От „Наутилуса“ до батискафа» современный французский писатель Пьер де Латиль рассказывает о том, как после многих лет мучительных поисков и неудач людям удалось наконец сконструировать батискаф — подводный аппарат, свободно перемещающийся под водой и способный спускаться на дно величайших впадин Мирового океана.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этом романе удачно сочетается то, что обычно вытесняет друг друга: лихо закрученный сюжет — к историческая точность деталей, достоверность психологии персонажей — и экзотика дальних путешествий. Шестнадцатый век повернут к читателю его малоизвестными гранями. История русского паренька, сделавшего карьеру английского пирата, вряд ли оставит Вас равнодушным. К тому же язык и стиль автора (ранее русскому читателю неизвестного, в отличие от западного) позволяют говорить о том, что это — настоящая проза.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.