Петтерсы. Дети океанов - [63]
Эйша, до этого крутившая головой во все стороны, разглядывая рисунки на полу, троне и потолке, услышав имя, замерла. Когда-то она уже его встречала, но вот где — девочка вспомнить не могла. На всякий случай она решила внимательнее прислушаться к рассказу царицы.
— Чтобы завладеть доспехами, Анару развязал гражданскую войну. Вновь полилась кровь. Охрана храма была перебита. Лишь вмешательство Посейдона не дало ему получить желаемое. Чтобы исключить подобные попытки впредь, бог разделил предметы и надежно спрятал их на земле. Колдун был изгнан с позором.
— А что случилось с колдуном, мисс? — тихо спросила Эйша.
— В наказание хозяин морей проклял Анару и обрек его до скончания времен находиться в теле свирепого монстра — белой акулы.
Петтерсы украдкой переглянулись между собой. Майкл еле заметно помотал головой, давая понять сестре, что рассказывать Клейто об их встрече с акулой еще рано.
Тем временем царица продолжала рассказ:
— Мы не знаем как, но колдун вырвался из своей «темницы», я имею в виду акулу. Не исключаю, что ему помогли Зевс и Афина. Он поклялся отомстить и во что бы то ни стало погубить Атлантов. Анару удалось найти нож. Когда мы узнали об этом, послали по его следу Ориона.
Майкл вопросительно посмотрел на Мидию:
— Орион? Кто это?
— Охотник богов, — шепотом произнесла девушка. — Могучий воин исполинского роста, с черной как смоль кожей.
Глаза мальчика округлились от удивления.
— Мистер Блейк?
Мидия поднесла палец к губам в знак молчания:
— Тсс… слушай и не перебивай.
— Прошли годы напрасных и томительных ожиданий, и тут на границе моего царства появляются двое детей и с ними реликвия, которой нет цены. Вам не кажется это странным?
С этими словами Клейто пристально посмотрела на детей.
Немного осмелев, Эйша вышла из-за спины брата:
— Это чистая случайность, мисс. Мы попали в кораблекрушение и оказались на необитаемом острове, нашли пещеру с отверстием в стене, а потом нас затащило сюда, к вам. Если вы не возражаете, мы бы хотели вернуться домой, в Англию, ну, или хотя бы обратно на свой остров.
Царица внимательно посмотрела на маленькую девочку, и ее взгляд изменился. Глаза потеплели, и теперь в них уже не светились злоба и величие. Казалось, только сейчас она увидела что-то важное, доселе скрытое за общей картиной.
— Подойди ближе, храброе дитя. Дай мне руку.
Юная Петтерс бесстрашно направилась вперед и, оказавшись у трона, протянула Клейто руку. Однако царица не торопилась отвечать на рукопожатие, ее внимание приковал разноцветный браслет, закрепленный на запястье девочки. Она не спеша поднесла к нему открытую ладонь. В ту же секунду ее волосы отбросило назад, словно резким порывом ветра, а по телу пробежала цепь тонких ледяных молний.
Правительница непроизвольно отшатнулась и в недоумении посмотрела на Эйшу:
— Кто дал тебе это?
Услышав вопрос, девочка слегка засмущалась, и на ее щеках появился румянец.
— Никто, мисс. Я сама сплела этот браслет из нитей, которые мне купила мама на рынке.
Клейто медленно опустилась на свой трон:
— Вы полны сюрпризов, юные пришельцы.
Царица молча смотрела на Петтерсов, постукивая пальцами по голове золотого дельфина, вырезанного на подлокотнике, и обдумывала дальнейшие действия. Наконец, что-то для себя решив, она встала и уже властным тоном произнесла:
— В знак благодарности за то, что вы вернули нам священную реликвию, я приглашаю вас в качестве почетных гостей на завтрашний праздник по случаю дня рождения Посейдона! Мидия! — Царица повернулась к застывшей в ожидании начальнице охраны Южных врат. — Размести наших маленьких друзей в лучших комнатах дворца.
Девушка склонилась в поклоне и уже было собралась выполнять распоряжения повелительницы, как вдруг вперед вышел Майкл:
— Простите, мисс! Это большая честь для нас, но нам с сестрой нужно обратно на остров!
Царица посмотрела на мальчика и добродушно улыбнулась:
— Обещаю, юный воин, что я выполню вашу просьбу, но и вы не откажите в любезности и погостите у нас немного, я хочу узнать получше тех, кто вернул домой нож хозяина морей!
Поняв, что спорить бесполезно, мальчик поклонился царице.
Кивнув в ответ, Клейто подняла трезубец и с силой ударила древком в пол:
— Да будет так!
Глава 41. Наследие предков
Давно уже им не спалось так сладко. Пуховая постель так же отличается от жесткой подстилки, как и сны на них. Детям грезились Пензанс-сити и их дружная семья, выехавшая на пикник, чтобы насладиться завтраком на природе; правда, в версии сна Эйши там был рыбный пирог, а не ветчина, как у Майкла, но сути это не меняло.
Объединяло их грезы то, что отец был жив и находился рядом с ними.
Еще вчера Эйша, со свойственной ей прямотой, спросила у Мидии, не подбирали ли они случайно в океане мужчину, которого зовут Джордж Петтерс? Возможно, недавно в подводном городе появился незнакомец, похожий чертами на ее папу? Ответ был отрицательным. Но, даже несмотря на это, надежда на встречу с отцом в девочке осталась, и это нашло отражение во снах.
По обыкновению, Петтерсы проснулись рано утром. На дне океана восход солнца неразличим, но внутренние часы их никогда не подводили. Стоило им умыться, как в дверь комнаты постучали. На пороге стояла Мидия:
Поэзия и проза (компиляция из разных источников): рассказы из сборников "A Mainsail Haul" и "A Tarpaulin Muster", стихотворения из сборника "Salt Water Poems and Ballads" и др., глава из поэмы "Мазилка". Составитель (и переводчик нескольких рассказов) — Виктор Федин.
Основано на реальных событиях! Самое знаменитое кораблекрушение в истории глазами десятилетнего мальчика. Как он сумел спастись и помочь своим близким? И почему стольким пассажирам «Титаника» это не удалось? Джордж Колдер – самый везучий мальчик на свете. Ведь он отправляется в путешествие на величайшем корабле из всех, что когда-либо были построены, – на «Титанике». Это будет лучшее приключение в его жизни! Но случается невозможное. Корабль, названный «непотопляемым», начинает… Тонуть! И Джордж остаётся в одиночестве, потерянный и напуганный, на судне, которое неотвратимо уходит под воду.
В своей увлекательно написанной книге «От „Наутилуса“ до батискафа» современный французский писатель Пьер де Латиль рассказывает о том, как после многих лет мучительных поисков и неудач людям удалось наконец сконструировать батискаф — подводный аппарат, свободно перемещающийся под водой и способный спускаться на дно величайших впадин Мирового океана.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этом романе удачно сочетается то, что обычно вытесняет друг друга: лихо закрученный сюжет — к историческая точность деталей, достоверность психологии персонажей — и экзотика дальних путешествий. Шестнадцатый век повернут к читателю его малоизвестными гранями. История русского паренька, сделавшего карьеру английского пирата, вряд ли оставит Вас равнодушным. К тому же язык и стиль автора (ранее русскому читателю неизвестного, в отличие от западного) позволяют говорить о том, что это — настоящая проза.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.