Пьесы о далеком и близком - [5]
Политик. Ох–х! (Выходит. Зрители слышат его звучное объявление) Король Хамаран… мертв!
(Слышен людской ропот, поначалу горестный. Он становится все громче и громче, а потом прерывается разборчивыми словами)
Голоса. Зарабардес — Король! Зарабардес — Король! Возрадуйтесь! Возрадуйтесь! Зарабардес — Король! Зарабардес! Зарабардес! Зарабардес!
Занавес
ПОЛЕТ КОРОЛЕВЫ
Принц Зун
Принц Мелифлор
Королева Зумзумарма
Леди Узизи
Умаз, простой воин
Слава Ксименунга
Повелитель Мумумона
Принц Хаз
Сцена 1
Время действия — июнь.
Место действия — во дворце Зурма, в Зале Ста Принцев.
Принцы восседают за простыми дубовыми столами, держа в руках оловянные кубки. Они облачены в ярко–зеленые шелковые плащи; они могут носить браслеты из простого серебра с большими гиацинтами.
Умаз, простой воин, толстый, невысокого роста, с коричневой кожей и густой черной бородой, стоит у самых дверей, держа в руках копье, и стережет золотое сокровище.
Золотое сокровище свалено в кучу в трех или четырех футах от дальнего правого угла.
Часовые, также смуглые и бородатые, с копьями в руках, входят и выходят через большие ворота.
Гордость Ксименунга. Хей–хо, Мумумон.
Повелитель Мумумона. Хей–хо, Гордость Ксименунга.
Ксименунг. Устал?
Мумумон. Увы, устал.
Кто–то. Хей–хо.
Принц Мелифлор (сочувственно). Что утомило тебя?
Мумумон. Праздные часы и праздные дни. Хей–хо.
Прочие. Хей–хо.
Мелифлор. Не сетуй на праздные часы, Мумумон.
Мумумон. И почему же, правитель сладостных краев?
Мелифлор. Ибо в праздности все, все на свете хорошо.
Ксименунг. Хей–хо, я устал от праздных часов.
Мумумон. Так ты собирался трудиться?
Ксименунг. Не–ет. Не таково наше предназначение.
Мелифлор. Так будем же довольны нашим уделом. Праздные часы — наше священное сокровище.
Ксименунг. Да, я вполне доволен и все же…
Мумумон (соглашаясь). И все же…
Ксименунг. Я иногда представляю себе, что мы отвергли свой славный удел, этот путь возвышенного спокойствия. И это может быть так приятно…
Мумумон. Трудиться, возделывать землю, добывать золото.
Ксименунг. Да, Мумумон.
Мелифлор. Никогда! Никогда!
Прочие. Нет. Нет. Нет.
Кто–то один. И еще…
Мелифлор. Нет, никогда. Мы лишимся нашего славного спокойствия, наследия, о котором не говорят.
Ксименунг. Какое это наследие, принц Мелифлор?
Мелифлор. Это вся земля. А труд — путь к тому, чтобы потерять ее.
Мумумон. Если б мы могли трудиться, мы отыскали бы на земле какое–то место, где плоды нашего труда будут принадлежать нам и только нам. Как счастливы труженики, возвращающиеся домой по вечерам.
Мелифлор. Это будет значить, что мы потеряем все.
Принц из Зуна. Как потеряем, Мелифлор?
Мелифлор. Нам одним дарованы праздные часы. Небо, поля, леса, лето — они для нас одних. Все прочие как–то используют землю. То или иное поле предназначено для той или иной цели; туда может пойти один и не может пойти другой. Все они получают свой клочок земли и становятся рабами своих целей. Но для нас — ах, для нас! — это все; таков дар праздных часов.
Кто–то. Слава! Слава праздным часам.
Зун. Хей–хо. Праздные часы утомляют меня.
Мелифлор. Они даруют нам все небо и всю землю. И то, и другое — для нас.
Мумумон. Воистину. Давайте же выпьем и побеседуем о голубых небесах.
Мелифлор (поднимая кубок). И о нашем славном наследии.
Ксименунг (протягивая руку к кубку). Да, поистине славном, но…
(Входят всадники Золотой Орды; в одной руке у каждого из них — копье, в другой — кожаная сумка в кулак величиной; эти мешочки они укладывают в кучу. Самородки величиной с большой орех выпадают из некоторых сумок, так что куча оказывается сложена из золота и кожи. Эти мешочки должны быть заполнены слитками свинца указанной величины, никаких крупных слитков, никакой пыли и ветоши. Ничто на сцене не нарушает тишины, кроме скатывающихся вниз с легким шорохом слитков. Всадники уходят. Принцы едва замечают их).
Мелифлор. Взгляните, как они растрачивают отведенные им часы.
Ксименунг. Они доставили сокровище из Золотой Орды.
Зун. Да, из Золотой Орды, что за болотными топями. Я был там однажды со старым смуглым Умазом.
Мелифлор. Ради чего стоит возвращаться сюда с таким грузом? Разве Королеве мало тех богатств, которые у нее есть?
Мумумон. Да, Королеве ничего больше не нужно.
Зун. Откуда нам знать?
Мумумон. Почему бы и нет?
Зун. Королева повинуется давним желаниям. Ее предки мертвы. Кто знает, откуда исходят эти желания? Можем ли мы сказать, что они собой представляют?
Мумумон. Ей не нужно больше сокровищ, чем у нее есть.
Мелифлор. Нет, нет, не нужно.
Зун. Ей нужно больше, ибо вновь она отправляет воинов в Золотую Орду. Таково ее желание.
Мумумон. Тогда ее желания неразумны.
Зун. Они не имеют ничего общего с разумом.
Мумумон. Так я и сказал.
Зун. Они дарованы Судьбой.
Мумумон. Судьбой!
(После этого наступает тишина. Умаз подходит ближе и преклоняет колени.)
Умаз. О Повелители, Повелители. Если есть нечто, превосходящее своим величием… своим величием Королеву, не говорите об этом, Повелители, не произносите этого имени.
Зун. Нет, Умаз. Нам оно не нужно.
Умаз. Это имя пугает меня, Великие Господа.
Зун. Да, да, Умаз; существует лишь одна Королева.
Мумумон. Да, никто не может превзойти величием Королеву, и ей ничего не нужно, кроме сокровища, которое он здесь стережет.
Этот выпуск серии ведет читателя в необъяснимое, увлекательное, а порой жутковатое путешествие в мир теней прошлого, призраков, видений, пророчеств, загадочных событий, свидетелями которых в разные эпохи — от седой древности, средневековья до наших дней — были и простые обыватели, и крупные ученые, и всемирно известные писатели, и государственные деятели.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г.Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.В данном сборнике рассказы о том, что испытали Боги и люди в Ярните, в Авероне, в Зарканду и в других странах моих грез.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В пятнадцати томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего более сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики. В каждую книгу серии вошли справочные материалы, а также обзор фантастической литературы по теме, которой посвящен этот том. «Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г.Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.В данном сборнике рассказы о том, что испытали Боги и люди в Ярните, в Авероне, в Зарканду и в других странах моих грез.
Следуйте за мной, леди и джентльмены, измученные Лондоном, следуйте за мной и те, кто устал от всего, что есть в известном мире – ибо здесь вы обретете новые миры.
Рассказы, притчи, легенды и даже настоящие «шерлокианские» детективы, пробуждающие то страх, то улыбку и дарящие минуты почти осязаемого полета воображения, — все это в очередном томе Лорда Дансейни, мастера снов и слов. Впервые в полном объеме русскому читателю представляются авторские сборники разных лет с иллюстрациями известного поздневикторианского графика Сидни Сайма.