Пьесы - [113]
АНДЕРС (про мобильный). А камера тут есть?
КАЛЛЕ. Да. Но она не очень хорошая. Качество не такое, как у обычного фотоаппарата.
>АНДЕРС пытается сфотографировать КЕЙТА.
КЕЙТ. Отвали.
АНДЕРС (фотографирует ИСМАЭЛЯ). И сколько такой стоит?
КАЛЛЕ. Я не знаю. Я не смотрел.
АНДЕРС. Не знаешь?
КАЛЛЕ. Нет, мне бабушка подарила его на окончание школы.
КЕЙТ. Она тоже из Кореи?
КАЛЛЕ. Нет, из Оскарсхамна.
АНДЕРС. Такой стоит штук пять-шесть, не меньше.
КАЛЛЕ. Может быть. Наверное, так и стоит примерно. Зависит еще от тарифа.
АНДЕРС. Ну и какой у тебя тариф?
КАЛЛЕ. У меня смарт-карта. Я не очень много говорю.
ИСМАЭЛЬ. Пять крон за минуту.
>Телефон КАЛЛЕ звонит.
Звонит. У него звонит.
КЕЙТ. Это, блин, его гребаная мамаша.
АНДЕРС. Мама. Поговоришь с ней?
КЕЙТ. Еще чего? О чем мне говорить с этой сучкой?
АНДЕРС (говорит по телефону). Алло. Алло… Привет, мам! Да, это я, у меня горло немного болит, слишком громко пел в школе… Где я? Я в лесу… Уже иду, я скоро… Что? Что? Вы уже начали? Садитесь, не ждите, только мне немного оставьте. Я слегка задержусь. Не волнуйтесь… Я скоро буду, скоро… Нет, просто выпил пару бутылок шампанского. Садитесь за стол… Алло, алло… Передавай привет бабушке и скажи спасибо за телефон… Целую. (Разговор прерывается.) Отстойный звук. Сука.
КАЛЛЕ. Очень похоже. Долго репетировал?
АНДЕРС. У меня была возможность научиться, пока ты стоял у доски и гнал пургу.
КЕЙТ. Сядь, твою мать.
>КАЛЛЕ садится. ИСМАЭЛЬ начинает напевать мелодию, обычно звучащую из автофургончика, продающего мороженое.
КАЛЛЕ. Какие у вас планы на лето?
АНДЕРС. Ненавидеть, убивать и купаться.
АНДЕРС. Мороженого захотелось?
ИСМАЭЛЬ. Нет, хотя, может, было бы и неплохо после сосисок.
АНДЕРС. Ну и урод же ты.
>Пауза.
КАЛЛЕ. Спасибо… мне пора. Спасибо за пиво.
ИСМАЭЛЬ. Ты же хотел сосиску. Пиво с сосиской. Пивную сосиску. У нас есть кетчуп, и горчица, и даже майонезный соус, правда, булочек для хот-догов нет. Мы хотели купить, но они кончились.
КАЛЛЕ. Нет, спасибо… Я дома поужинаю.
КЕЙТ. Да, но мы же нормальные парни. Мы же ничего против тебя не имеем.
АНДЕРС. Ну правда, ты нам вполне симпатичен.
КЕЙТ. Кто ж виноват, что ты — кусок дерьма в шведских сливках?
>КЕЙТ, АНДЕРС и ИСМАЭЛЬ смеются.
Смешно, да? Правда же, отличная шутка? И в кого я такой остроумный? Тебе было не смешно?
КАЛЛЕ. Не очень.
КЕЙТ. Что с тобой? У тебя нет чувства юмора?
КАЛЛЕ. Не знаю…
КЕЙТ. Ну чего ты?
КАЛЛЕ. Наверное, я просто не понял шутки.
ИСМАЭЛЬ. Ну что, разводить огонь?
КЕЙТ. Давай.
АНДЕРС. Иссе у нас немного пироман. Когда вырастет, будет пироманом. Серьезным причем. Да у него стоит на огонь. Только увидит, что что-то горит… Сразу возбуждается.
ИСМАЭЛЬ. Обожаю огонь. Огонь — это круто.
>АНДЕРС и ИСМАЭЛЬ начинают драться.
АНДЕРС. Да, он далеко пойдет. До самого «Халля». Твой папаша небось не успеет выйти на свободу, а ты уже будешь там.
ИСМАЭЛЬ. Он же сидит в «Кумле».
АНДЕРС. «Шпандау», «Кумла», «Халль», одна хрень… Ай!.. Это, кстати, Иссе развел костер в учительской, когда мы закончили девятый класс. Его рук дело.
ИСМАЭЛЬ. Ну хватит… хватит трепаться-то. Хорош уже. Нечего болтать об этом.
АНДЕРС. А что такого? Он же никому не скажет. Ты же не настучишь, надеюсь? Или настучишь?
КАЛЛЕ. Нет.
ИСМАЭЛЬ. А кто его знает. Если кто-то настучит, то меня могут посадить. Это же не я вообще. Это не я сделал.
АНДЕРС. Калле не настучит.
КАЛЛЕ. Нет. Я даже не знаю, кому я мог бы это рассказать.
АНДЕРС. Ну и отлично. Просто чтоб ты знал.
КЕЙТ. Да хватит уже. Подростки хреновы. Ведете себя как четырнадцатилетние сопляки.
ИСМАЭЛЬ. Все равно, нечего было трепаться.
КЕЙТ. Детский сад.
>ИСМАЭЛЬ кидает банку из-под пива в АНДЕРСА.
КЕЙТ. Хватит, я сказал, а то я тебе эту банку в жопу вставлю. Понял? Хочешь снюса[33]?
КАЛЛЕ. Да, спасибо.
КЕЙТ. Ну правда, скажи честно, ты что-то имеешь против нас, шведов?
АНДЕРС. Мы же нормальные парни, мухи не обидим.
КАЛЛЕ. Я тебя не очень хорошо знаю… Ты же уже несколько лет в школе не появлялся.
КЕЙТ. Тебе не нравятся обычные белые шведы, порядочные и работящие, которые пытаются создать нормальное будущее своим потомкам?
КАЛЛЕ. Да нет, не знаю…
КЕЙТ. Что ты сказал?
КАЛЛЕ. Да нет, это неплохо. Все люди этого хотят.
КЕЙТ. Вот именно так мы и считаем.
КАЛЛЕ. Да… но мне правда пора.
КЕЙТ. Да расслабься ты. Я же с тобой разговариваю. Скажи, разве гомогенная нация — это плохо? Можешь ответить?
АНДЕРС. Гомофилы — это плохо.
КЕЙТ. Если люди предпочитают жить со своими соотечественниками, и обитать в стране, основанной их предками, и не хотят смешиваться с другими расами… Я не говорю, что другие расы хуже или имеют меньше прав на существование, но это еще не значит, блин, что они должны приезжать и порабощать другие культуры и религии и хапать то, что построили другие народы, просто потому, что их, мол, преследуют на родине и им якобы нужно убежище. Сюда же понаехали, блин, со всего света, мы же скоро задохнемся… Почему нам нельзя придерживаться наших взглядов, если мы считаем, что мы правы, и отстаивать свои права? Это просто вопрос.
КАЛЛЕ. Да… но почему же нельзя?
КЕЙТ. А что, можно? Как, скажи пожалуйста?
КАЛЛЕ. В демократическом государстве каждый может придерживаться своих взглядов.
Семейный микрокосмос глазами дочери, которая в день свадьбы кончает с собой. Она возвращается как дух, чтобы понять причины своего жизненного фиаско.
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.
Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.