Пьесы - [6]
Она. Я понимаю вас.
Он. Какой второй вопрос?
Она. Да неважно.
Он. Нет, спрашивайте, я же обещал вам, что отвечу.
Она. Это правда, что вы каждое утро собираетесь на площади и поклоняетесь портрету Стива Джобса?
Он. Правда.
Она. Но почему? Это ведь глупо!
Он. Я думаю так. Есть некий другой мир. Я не знаю, рай, небеса, может быть, мир идей. До нашего рождения мы все находились в этом мире. И слышали там какие-то звуки, слова, видели какие-то картинки, образы или цвета. И потом всю жизнь мы гоняемся за чем-то, бежим куда-то, не понимая, что на самом деле мы ищем, мы мучительно пытаемся вспомнить именно то, что мы слышали или видели там и тогда — до нашего рождения. Мне кажется, Джобс единственный из всех людей точно запомнил все, что он видел ТАМ. Он перебрал две тысячи оттенков белого цвета для корпуса «Айфона», потому что искал тот самый цвет, который он видел ТАМ. Не просто белый, а нечто среднее между белым и бежевым. Причем ближе к белому, чем к бежевому. И это был тот самый, тот самый цвет — цвет белой глиняной коровы из моего детства. (пауза) Джобс не просто помнил этот идеал, он продолжал слышать звуки и видеть образы идеального мира. (пауза) Древние греки считали, что гений — это не человек, а некий дух, который диктует человеку оттуда. «Махабхарата»… Джоконда… Девятая симфония… Нагорная проповедь… айфон… кто бы ни был тот гений, который диктовал Бетховену, Иисусу Христу и Стиву Джобсу, кто бы он ни был, он не может лгать.
Пауза. Она отдает ему честь.
Она. Поздравляю вас, лейтенант. Вы можете отправляться в свой законный трехдневный отпуск.
Он отдает ей честь.
Он. Благодарю вас, майор.
Она. Увидимся через три дня. На поле боя. Я найду вас.
Он. Буду рад видеть вас снова, мэм.
Он уходит. Она поворачивается к зрителям.
Она. Всем спасибо, наши учения закончены. Кругом! Разойдись!
Она уходит.
3
Broken language (love)
My favorite caracters:
He
She
She. Do you Speak English?
He. Yes, I do. Actually I know just a lot of words. Not a lot, I am sorry, little bit of words. My English is broken. But I am very good speak on broken English. I have a perfect broken English, may be best in the world broken English. So, can I helps you?
She. I think I am lost.
He. O! I will help you! I am here almost tree days already, so I know this town wide and lenth. Were you from?
She. I am from Manisa.
He. This is Manisa! Around us!
She. This is not Manisa! This is Munster!
He. O, really. Its similar.
She. No it is not similar. Manisa, it is at Turkish.
He. Just stupid joke. What is name your hotel?
She. Centhal Munster hotel.
He. I now were it is! Come with me. I will take you… no… I will proposal you. No. R-R-R-R! (roar!)
Pausa. He looks at her.
He. It didn’t helps me find the word.
She. Do it again.
He. R-R-R-R! (roar) Prowide you, may be? I will prowide you to your hotel. I invent go with you.
She. Invent?
He. Ivent.
She. Ivent?
He. Intent! I intent go with you!
She. It is not nesessary. Just show me the right direction.
He. No, I will go with you. It is dark. Wind. Scared shadow. Suspishion sounds. We are arounds criminals. And inwaiders. And zombys may be.
She. I don’t beleve in zombys. Munster is calm small town.
He. So why evere 20 minute I ear sound of the police car? I-u, I-u, I-u?
She. May be it is every time was the same police car?
He. O, it is serjant Muller is driving to the bakery! He is always driwe this way, newer mind.
She. You are fanny. Where you from?
He. I am from Russia. Vodka and balalaika is what another names of my country.
She. You are not so funny now.
He. I am trying.
She. Why? Just show me my hotel!
He. We are going to you hotel. It is nere. This town really small. Lake and curch. And complete town between Lake and curch. Your hotel is nere the church. Do you saw church?
She. Yes.
He. Do you saw cages under the churches roof?
She. Cages?
He. Cages. Sells. (crossing fingers) Hanging cages.
She. No I didnt sea it.
He. This cages for unabuptisest. They was execute at this cages.
She. You know so much about this sity.
He. God bless wikipedia! Do you know that Munster is best raining town at Germany?
She. Best raining? Whan is it mean?
He. Most raining.
She. It is not raining.
He. You just luky. They say «at Munster always raining or ring bell. If at Munster ring bell and raining, so it is Sanday.
She. Is it church you talk me about?
He. Yes. Do you see it? Three hanging cages under the roof. They hangs this poor unabaptises here. And they sitting in cage above sun and rain before they die and they became to sceletons.
She. Why they not get away this cages.
He. May be waiting for another unabaptizes.
She. It is not funny.
He. You rigth. I am sorry. Here is your Hotel.
She. This is not my hotel.
He. Really? You sad Munster hotel. This is Munster Hotel
She. This is «Muvenpik hotel».
He. O. It is. It is not my fault. It is you with your dead anabaptizes comfused me.
She. Am I? Are you kiddin? I am leaving.
He. Wait! I khow where is your hotel. I have help you. I am sorry. My behavour was really stupid. It is just my broken English. I fill my awkwardness, and I traing to be funny.
She. Please, don’t try so hard any more! Just consentrate and say me: where is my hotel?
Саспенс молчановского «Убийцы» держится на стремлении убежать от смерти, хотя все, казалось бы, предназначено для того, чтобы попасть смерти в лапы (Кристина Матвиенко, «Независимая газета»).Пьеса Александра Молчанова, надо сказать, каверзная: с одной стороны, слепок провинциальных будней, с другой – почти сказка (Андрей Пронин, «Фонтанка. ру»).«Убийца» в МТЮЗе производит сильное и целостное впечатление (Илья Абель, «Эхо Москвы»).
В книге публикуются произведения, участвовавшие в первом фестивале «Новая пьеса для детей», который состоялся 5–7 января 2015 года на Новой сцене Александринского театра. Были представлены образцы современной пьесы для детской и подростковой аудитории не только молодых авторов, но и добившихся признания опытных драматургов: Максима Курочкина, Павла Пряжко. Наглядным образом участники фестиваля доказали, что театр для детей и подростков может стать интересным не только для юных зрителей, но и для взрослых.
Страшные девяностые закончились, но поделены еще не все деньги и сферы влияния. В городе идет жестокая борьба за власть, в которую оказывается вовлечен молодой писатель. Победит ли тот, кто сумеет заставить его сказать правильные слова? Что важнее для него самого – принять сторону сильного и потерять себя либо пойти против всех, выбрав собственный путь? Писателю придется решать, что для него важнее – новая книга или новая жизнь.
Занимательность, живость письма и остроумие не совсем те свойства, которых мы по умолчанию ждём от книги, озаглавленной «Букварь». Была бы доходчивой и полезной, и на том спасибо. Однако «Букварь сценариста» Александра Молчанова — редкое исключение из этого правила: внятный, удобный и по-хорошему утилитарный, он в то же время послужит изумительно приятным, остроумным и увлекательным чтением, в том числе для тех, кто даже в самых честолюбивых мечтах не видит себя в роли сценариста, пружинисто шагающего по красной ковровой дорожке навстречу заслуженной награде.Книга Александра Молчанова — удобный самоучитель по сочинению сценариев для тех, кому это нужно, и увлекательная анатомия кино для всех остальных.
5 февраля 1971-го года. Москва. Ваганьковское кладбище. Возле одной из могил собираются люди в строгих серых костюмах. Они ставят рядом с оградой шесть фотографий в рамках, раскладывают перед ними цветы, зажигают свечи.– Васильев, Стариков, Смирнов, Ласковой, Власов, Зябликов….Напротив кладбища останавливается машина. Опускается боковое стекло. Кто-то фотографирует людей на кладбище. Один из них оглянулся и заметил машину.– Они здесь, быстро, уходим!
1996 год. Журналист областной газеты приезжает в северный поселок, чтобы написать о загадочном исчезновении школьницы, и обнаруживает целый мир — со своими мировыми обидами, мировыми войнами и совсем не мирными сказами. Здесь, в настоящей России, все наизнанку: слово насыщает, как яблоко, от снов загораются дома, а убитые выходят из огня, чтобы отомстить обидчикам. Редакционное задание превращается в охоту, и газетчик уже сам не знает, кто он — преступник, жертва или сказочник.