Песня любви - [6]

Шрифт
Интервал

— Никаких солнышек. Домой тебя подброшу я.

— Ты лучше сейчас подбрось домой Солнышко. — Флосси потрепала внука по щеке. — Мне столько трудов стоило свести вас, а ты теперь торчишь здесь со мной, старухой. Давно бы уже…

— Домой я ее, так уж и быть, подброшу, — пробурчал Сэм. — Но не более того. А то ты, поди, уже размечталась, сколько у тебя будет правнуков и как ты их назовешь…

— Беги, беги, — помахала рукой Флосси, — а то девочка тебя не дождется и пойдет пешком. И не забудьте по дороге заехать в какое-нибудь кафе. Угости ее чем-нибудь, небось не развалишься.

— Кафе? — поморщился Сэм. — Да у меня весь аппетит пропадет, если она всю дорогу будет полоскать мне мозги, что не надо сокращать бюджет. И ведь убедит же в конце концов, а все по твоей вине.

— Хватит дуться, Лапуля. Еще неизвестно, кто кого убедит. Если она поймет, что ты мыслишь логично… Кстати, к твоему сведению: Солнышко знакома почти со всеми членами бюджетной комиссии…

— Ну что ж, постараюсь мобилизовать всю свою логику. — Сэм наклонился и поцеловал старушку в лоб. — Счастливо, бабуля. Я заскочу к тебе утром перед обходом.

Он направился к выходу.

— Лапуля!

Сэм обернулся.

— Надеюсь, ты хоть на этот раз с машиной? Сэм помотал головой.

— Опять на мотоцикле? — поморщилась Флосси. — Ай-яй-яй, Лапуля! Ладно, до завтра, внучек.

Сэм вышел из палаты. Коридор был пуст.

«Вот тебе раз! Куда же она могла подеваться, эта пташка?» Сэм вдруг почувствовал досаду. Неужели и впрямь убежала? Он ринулся вниз. И сквозь стеклянную дверь увидел, что на улице мелькнуло что-то розовое. Сэм облегченно вздохнул.

Глава 2

— Вы хотите сказать, что это и есть ваше средство передвижения? — Тесса покосилась на огромный мотоцикл, блестевший хромом под фонарем стоянки.

— Средство как средство, — невозмутимо заметил Сэм. Открыв сумку, висевшую на седле, Сэм извлек из нее кожаную куртку и повесил на руль. Снял халат, аккуратно сложил его и положил в сумку. Ослабил полосатый шелковый галстук, расстегнул ворот рубахи, закатал рукава.

— Черт побери! — Он сцепил руки за головой и прогнулся, разминая спину. — Ну и денек сегодня выдался!

Сэм с нарочитой небрежностью натянул куртку, одним движением застегнул молнию и перекинул ногу через седло.

— Садитесь. — Он указал на место позади.

Тесса заморгала, не веря такой метаморфозе: за пару минут сверхделовой, застегнутый на все пуговицы хирург превратился в крутого кожаного рокера, такому сам черт не брат.

«Как бы назвать его одним словом? — думала Тесса. — Пижон. Точно. Мотоциклетный пижон».

Сэм вытащил из своей сумки черный блестящий шлем и зажал под мышкой. От его движений кожаная куртка, казалось, вот-вот лопнет по швам на могучих плечах.

«Не просто пижон, а пижонище, суперпижон, всем пижонам пижон…»

Тессе вдруг захотелось, чтобы тут оказался кто-то из ее коллег-подружек. Больничные остряки поговаривали, что доктор Колдуэлл даже для занятий альпинизмом облачается в синий двубортный костюм, шелковый галстук и лакированные туфли. Вот бы этому острослову поглядеть сейчас на Сэма, решил бы, что у него галлюцинации.

— Присаживайтесь! — повторил Сэм. Его голос вывел Тессу из раздумий.

— Спасибо, я все-таки лучше дождусь автобуса…

— В чем проблемы? Этот мотоцикл рассчитан на двоих, к тому же у меня есть лишний шлем. Эта штука абсолютно безопасна, даже моя бабушка не побоялась бы на ней ездить.

Почему вдруг сердце Тессы так бешено забилось? Взгляд ее перебегал с Сэма на его мотоцикл и обратно. Машина казалась ей под стать владельцу — огромной, мощной, агрессивной.

Тесса постаралась загнать эту мыслишку куда-то подальше — в подсознание.

— Спасибо, я все-таки на автобусе, — повторила она. Сэм посмотрел куда-то через плечо Тессы и покачал головой:

— Ну что ж, если хотите ждать целый час…

Тесса проследила глазами за его взглядом: как раз в этот момент от остановки отходил автобус, уже закрылись двери.

— Черт побери! — вырвалось у Тессы.

Она мысленно произнесла одну венгерскую фразу, которая обычно помогала ей взять себя в руки, и решительно произнесла:

— Спокойной ночи, доктор Колдуэлл.

Перекинув сумочку через плечо, Тесса зашагала вдоль улицы.

— Эй! — окликнул ее Сэм. — Вы не должны идти одна!

— По-моему, — фыркнула она, — я еще не разучилась ходить!

Она покинула больничную стоянку, на выходе помахав рукой охраннику в будке. За спиной проревел мотор. Тесса прибавила шаг, пожалев, что она на шпильках, а не в кроссовках.

Пыхтение мотора говорило ей, что Сэм следует за ней. Молча.

«Ждет, чтобы я обернулась, — подумала она. — Жди, жди…»

Тем не менее что-то все-таки заставило ее обернуться. Голова ее преследователя была полностью закрыта шлемом с тонированным стеклом, и на секунду Тесса даже усомнилась — а Сэм ли это? Но более пристальный взгляд развеял ее сомнения. У кого еще могут быть такие могучие плечи?

— Преследуете меня? Сэм поднял «забрало»:

— Все еще не потерял надежды, что вы одумаетесь. — Шлем, скрывавший его светлую шевелюру, и рокерская куртка придавали ему агрессивный вид. — В такое время и в таком месте ходить одной все-таки небезопасно.

— Пешком по крайней мере не сломаешь себе шею, — пробурчала она под нос.


Еще от автора Мэри Макгиннес
Сотки мне мечту

Талантливая Кэтрин О`Мэлли хорошо знала, как нелегко приходится женщине, посвятившей себя искусству. И уж тем более не строила иллюзии в отношении мужской искренности. А потому и не верила в подлинность чувства молодого архитектора Адама Тормэна. Но Кет недооценила силу Адама – чем больше она сопротивлялась его неотразимым чарам, тем решительнее становился он. Страсть перевернула всю жизнь художницы – и, возможно, только покорившись этой силе, она сможет обрести долгожданное счастье…


Рекомендуем почитать
Бесценный дар

Одни предпочитают жениться по расче­ту, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая при­ведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.Но неожиданно то, что задумывалось ис­ключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не срав­нимого счастья.


А может, это любовь?

Когда Ник увидел Стефани в объятиях другого мужчины, он был так оскорблен, что даже не стал слушать никаких объяснений. Стефани тоже рассердилась на него, потому что он посмел заподозрить ее в измене.Прошло много лет. Муж Стефани погиб, у нее большой сын, а Ник все еще один. И, несмотря на взаимные обиды, между ними существует какая-то связь.А может, это любовь?..


Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Семья навеки

Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.