Песни Матушки Гусыни - [7]

Шрифт
Интервал

  И подсадил ее легко и ловко.
Уедем навсегда, ух! Умчимся без следа, ух!
К полям, к пригорьям — полное раздолье!
  Ты справишься с четверкой, ух!
  Ты только их не дергай, ух!
И будем править вместе до Бристоля.
* * *
Far from home across the sea
  To foreign parts I go;
When I am gone, О think of me
  And I’ll remember you.
Remember me when far away,
  Whether asleep or awake,
Remember me on your wedding day
  And send me a piece of your cake.
В ДАЛЕКИЕ СТРАНЫ
В далекие страны через моря
  Я от тебя уплыву,
Но знай, что я буду помнить тебя
  Во сне и наяву.
И ты вспоминай меня ночью и днем,
  Помни, как мне дорога.
Вспомни меня на венчанье своем
  И пошли мне кусок пирога.
* * *
O the little rusty dusty miller,
Dusty was his coat,
Dusty was his colour,
Dusty was the kiss
I got from the miller;
If I had my pockets
Full of gold and siller,
I would give it all
To my dusty miller.
ВЕСЬ В МУКЕ
Весь в муке мне милый снится.
О мой мельник, не пасуй —
Пусть в муке твои ресницы
И в муке был поцелуй!
Довелось бы мне родиться
С третью золота в руке,
Отдала бы до крупицы
Мельнику, что весь в муке.
* * *
Red stockings, blue stockings,
Shoes tied up with silver;
A red rosette upon my breast
And a gold ring on my finger.
* * *
Красный чулочек,
Стройная ножка,
Башмачок из бархата,
Из серебра застежка.
Вот надену я кольцо
Да и выйду на крыльцо.
* * *
«Where are you going, my pretty made?»
«I’m going a-milking, sir,» she said.
«May I go with you, my pretty made?»
«You’re kindly welkome, sir,» she said.
«What is your father, my pretty made?»
«My father’s a farmer, sir,» she said.
«What is your fortune, my pretty made?»
«My face is my fortune, sir,» she said.
«Then I can’t marry you, my pretty made.»
«Nobody asked you, sir,» she said.
* * *
«Скажи мне, красотка, куда ты идешь?» —
«Коров подоить, сэр», — сказала она.
«А может, меня ты с собою возьмешь?» —
«Пожалуйста, сэр», — отвечала она.
«Скажи мне, красотка, кто твой отец?» —
«Крестьянин он, сэр», — сказала она.
«С каким ты приданым пойдешь под венец?»
«С моей красотой», — отвечала она.
«Тогда не подходишь ты мне как жена».—
«Не больно-то нужно», — сказала она.
* * *
Whose little pigs
Are these, these, these?
Whose little pigs are these?
They are Roger the Cook’s
I know by their looks;
I found them among my peas.
Go pound them,
Go pound them.
I dare not on my life,
For though I love
Not Roger the Cook
I dearly love his wife.
ВОТ ОНО КАК БЫВАЕТ!
— А чьи эти поросята,
Эти, эти восемь штук?
— Этих дьяволов носатых
Взял на вырост Родди Кук.
Перерыли мне все грядки,
А с него и взятки гладки!
— На потраву есть закон,
Загони их в свой загон.
— Видишь ли, какая штука,
Я их даже не турну:
Не люблю я Родди Кука,
Но люблю его жену.
* * *
Old woman, old woman,
Shall we go a-shearing?
Speak a little louder, sir,
I’m very thick of hearing.
Old woman, old woman,
Shall we go a-gleaning?
Speak a little louder, sir,
I cannot tell your meaning.
Old woman, old woman,
Shall we go a-walking?
Speak a little louder, sir,
Or what’s the use talking?
Old woman, old woman,
Shall I kiss you dearly?
Thank you, kind sir,
I hear you very clearly.
ХОЗЯЮШКА, ГОЛУБУШКА!
«Хозяюшка, голубушка,
Свари-ка суп с горохом!» —
«Говорите громче, сэр,
Я вас слышу плохо».
«Хозяюшка, голубушка,
Пойдем-ка на прополку!» —
«Говорите громче, сэр,
Наш разговор без толку».
«Хозяюшка, голубушка,
Давай пройдемся к речке», —
«Говорите громче, сэр,
Мне тёмны ваши речи».
«Позволь тебя, хозяюшка,
Поцеловать три раза!» —
«Спасибо, сэр! Ну вот теперь
Я слышу вас прекрасно».
* * *
Once upon a time, in a little wee house,
  Lived a funny old Man and his Wife;
And he said something funny to make her
  Every day of his life.
One day he said a very funny thing,
  That she shook and screamed with laughter;
But the poor old soul, she couldn’t leave off
  For at least three whole days after.
ВЕСЕЛЬЧАК
Жену в дом привел отставной солдат,
  А был он большой весельчак.
«Смотри, говорит, — я не очень богат,
  Зато ты не будешь скучать».
И такое он тут отмочил, что жена
  Три дня подряд хохотала.
И потом каждый день смеялась она,
  И она его обожала.
THE OLD MAN IN THE WOOD
There was an old man who lived in the wood,
  As you may plainly see;
He said he could do as much work in a day
  As his wife could do in three.
‘With all my heart,’ the old woman said,
  ’If that you will allow
Tomorrow you’ll stay at home in my stead,
  And I’ll go drive the plough.
‘But you must milk the tidy cow
  For fear that she go dry,
And you must feed the little pigs
  That are within the sty;
And you must mind the speckled hen
  For fear she lay astray,
And you must reel the spool of yarn
  That I spun yesterday.’
The old woman took a staff in her hand,
  And went to drive the plough;
The old man took a pail in his hand
  And went to milk the cow.
But Tidy hinched and Tidy finched,
  And Tidy broke his nose,
And Tidy gave him such a blow
  That the blood ran down to his toes.
‘High! Tidy! Ho! Tidy! High!
  Tidy! do stand stroll.
If ever I milk you, Tidy, again,
  ’Twill be sore against my will.’
He went to feed the little pigs
  That were within the sty,
He hit his head against the beam,
  And he made the blood to fly.
He went to mind the speckled hen

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Детская библиотека. Том 4

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В четвёртый том вошли стихи, сказки и загадки К. Чуковского — русского и советского поэта, критика, литературоведа, переводчика и публициста, известного в первую очередь своими сказками для детей в стихах и прозе.


Как рубанок сделал рубанок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сосед и соседка купили бульдога

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихи для детей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Собрание сочинений в четырех томах. Том 2. (выборочно)

Во второй том Собрания сочинений входят рассказы, сказки, стихи В. Осеевой, а также 3-я книга повести «Васек Трубачев и его товарищи».


Что такое хорошо и что такое плохо

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


В дороге

Джек Керуак дал голос целому поколению в литературе, за свою короткую жизнь успел написать около 20 книг прозы и поэзии и стать самым известным и противоречивым автором своего времени. Одни клеймили его как ниспровергателя устоев, другие считали классиком современной культуры, но по его книгам учились писать все битники и хипстеры – писать не что знаешь, а что видишь, свято веря, что мир сам раскроет свою природу. Именно роман «В дороге» принес Керуаку всемирную славу и стал классикой американской литературы.


Немного солнца в холодной воде

Один из лучших психологических романов Франсуазы Саган. Его основные темы – любовь, самопожертвование, эгоизм – характерны для творчества писательницы в целом.Героиня романа Натали жертвует всем ради любви, но способен ли ее избранник оценить этот порыв?.. Ведь влюбленные живут по своим законам. И подчас совершают ошибки, зная, что за них придется платить. Противостоять любви никто не может, а если и пытается, то обрекает себя на тяжкие муки.


Ищу человека

Сергей Довлатов — один из самых популярных и читаемых русских писателей конца XX — начала XXI века. Его повести, рассказы, записные книжки переведены на множество языков, экранизированы, изучаются в школе и вузах. Удивительно смешная и одновременно пронзительно-печальная проза Довлатова давно стала классикой и роднит писателя с такими мастерами трагикомической прозы, как А. Чехов, Тэффи, А. Аверченко, М. Зощенко. Настоящее издание включает в себя ранние и поздние произведения, рассказы разных лет, сентиментальный детектив и тексты из задуманных, но так и не осуществленных книг.


Исповедь маски

Роман знаменитого японского писателя Юкио Мисимы (1925–1970) «Исповедь маски», прославивший двадцатичетырехлетнего автора и принесший ему мировую известность, во многом автобиографичен. Ключевая тема этого знаменитого произведения – тема смерти, в которой герой повествования видит «подлинную цель жизни». Мисима скрупулезно исследует собственное душевное устройство, добираясь до самой сути своего «я»… Перевод с японского Г. Чхартишвили (Б. Акунина).