Песни и стихи. Том 2 - [50]
О театре
Это песня не моя, это песня народная, а Таганка — это тюрьма, где сидели политкаторжане. Например, двенадцатилетний Маяковский участвовал в рытье подкопа под эту тюрьму и спасал политкаторжанок, и те из них, кто выжил, написали об этом в многочисленных воспоминаниях.
На этой же площади ещё был театр, который назывался Театр драмы и комедии, но в него ходили меньше, чем в тюрьму, поэтому тюрьму сломали, а театр реорганизовали. Тюрьму сломали, я «опечалился» по этому поводу, написал даже такую песню:
В общем, тоскует по Таганке этот человек, где он бывал раньше. Но теперь эта песня тоже устарела, потому что есть за чем ехать на Таганскую площадь теперь, ибо вместо старого театра в старом помещении теперь работает новый театр, который называется Театр на Таганке. Это театр, который, несмотря на то, что ему всего 14 лет, завоевал большую популярность и любовь у зрителей Москвы и других городов, в каких мы бывали на гастролях. Были мы за рубежом. Вам небезынтересно будет узнать, что, например, пару лет назад в Югославии, на Белградском интернациональном фестивале мы завоевали высшую награду фестиваля — Гран При — за спектакль «Гамлет». Для меня это было вдвойне приятно, потому что я играл центральную роль. Вам это, наверно, любопытно, потому что в прессе вы об этом не читали, к сожалению, ибо не особенно принято почему-то освещать успехи нашего театра, а в основном — недостатки, о которых им виднее. Вот недавно, например, была статья по поводу того, что Гоголь молчит. Гоголь, действительно, молчит, я думаю, Гоголь промолчал бы по поводу этой статьи тоже. Она какая-то странная и несерьёзная.
В прошлом году мы были на гастролях в Париже, Лионе и Марселе. Эти гастроли прошли с громадным успехом, а у нас в «Литературной газете» появилась какая-то странная публикация, совсем не по поводу гастролей, а по другому поводу. И там были приведены две цитаты, надёрганные из единственных двух статей в числе сорока других (это две статьи, в которых содержались упрёки нашему театру), эти цитаты выдернули и воткнули в определённом контексте в эту самую публикацию и создали ложное впечатление у читателей, что наши гастроли прошли без успеха. Это неправда. Я смею вас уверить, что они прошли с колоссальным успехом, внимание было необыкновенное, и за последние десять лет у драматических театров не было такого успеха во Франции. Свидетельством тому была высшая премия французской критики за лучший драматический спектакль, за лучший иностранный спектакль года. В прошлом году во Франции было около двухсот иностранных коллективов, так что, как вы понимаете, высшую награду трудно было заполучить, и всё-таки её отдали нам и опять за тот же спектакль «Гамлет». Так что гастроли прошли хорошо, мы представительствовали достойно.
В Марселе — это город южный, он побратим Одессе, и там, соответственно, публика одесская — нас принимали очень хорошо, после спектакля подолгу не уходили, минут по тридцать стоя аплодировали, несмотря на то, что французы любят потом пойти домой или в какой-то ресторан поужинать. Вот они предпочитали долго у нас стоять. Это всё шутки, но правда (я не говрю уже про зарубеж), если здесь вы проедете мимо Таганской площади в любое время дня и ночи, вы увидите громадную толпу, которая всегда стоит около театра. В тёплые летние ночи люди ночуют на раскладушках в соседних дворах, чтобы успеть на перекличку и завоевать себе право на билет. Достать билет очень трудно, особенно на последние спектакли, в частности, на «Мастер и Маргарита». Некоторые приходят к администратору, машут какими-то удостоверениями серьёзными и говорят: «Дайте мне билетик на „Солдата и маргаритку", там, говорят, у вас голая женщина?». В этой аудитории, я надеюсь, интерес не только к голым женщинам в спектакле «Мастер и Маргарита», а к тому, как это сделано в нашем театре, тем более, что голых женщин там нет: во-первых, она полуголая, а во-вторых — сидит спиной (спина красивая). Но, на мой взгляд, постановка очень интересная, тем более, что сделано оформление из прежних наших спектаклей. Это такая театральная фантасмагория, которую возможно было сделать только у нас в театре, потому что она сделана на базе многих наших других спектаклей.
Почему люди вот так тянутся, рвутся в наш театр? Конечно, не из-за того, чтобы посмотреть спину Нины Шацкой, явно. А ходят в этот театр люди и стоят в очередях потому, что в этом театре создана такая атмосфера — в этом помещении во время этих зрелищ — атмосфера доверия, когда люди, пришедшие в зал, чувствуют себя не только созерцателями; они чувствуют себя нобходимыми участниками действа, которое происходит на Таганке, без них мы не могли бы играть. Если вы придёте в другой театр, то артисты там совершенно спокойно могли бы играть и без публики, наслаждаясь общением и элементами системы Станиславского. У нас — нет. У нас не только оттого, что выходят из разных выходов — слева, справа, сзади, играют наверху, иногда висят, иногда ходят на голове — не только поэтому; не только потому, что это так странно, необычно и ни на что не похоже (это само собой), а оттого, что зрители действительно чувствуют, что они необходимы в этом здании сегодня на этом спектакле, что с ними разговаривают на равных, никто не держит фигу в кармане, что театр имеет свою чёткую, внятную позицию, с которой его не могут сбить эти вот странные публикации и, с позволения сказать, статьи критические. Этот разговор продолжается четырнадцать лет и, мне кажется, — по нарастающей, а не по убывающей. Это всегда привлекает, когда с людьми разговаривают откровенно и на равных. Хочется серьёзного разговора со сцены, потому что так много информации отовсюду получает теперешний зритель, он очень искушён телевидением, кино, радио, телефоном, сплетнями, поэтому хочется, чтоб с ним со сцены разговаривали на другом тоне — на тоне доверительном. Вот эта атмосфера доверия, которая существует в этом театре, безусловно привлекает людей, и кто попал один раз, обязательно захочет прийти в другой раз. Он видит, что артисты иногда бросают играть свои роли и, не стесняясь, выходят прямо к зрителю, разговаривают с ним впрямую — не от себя — от имени театра, излагая позицию театра, которая совпадает с позицией автора. Разговаривают либо монологом, либо какой-нибудь песней, либо зонгом прямо со зрительным залом, и, конечно, зрители чувствуют себя не неловко, а хорошо у нас. И. хотя вам приходится чаще работать, больше, чем в других театрах, больше напрягаться, всё время ожидать каких-то неожиданностей и режиссёрских эффектов, но самое главное — искусство — если оно существует не на сцене, а в этом здании, вместе с вами, это всё искупает — всё напряжение, неожиданности неприятные, например, у нас стреляют в «Десяти днях», правда вверх, холостыми патронами, но всё-таки это громко, пахнет порохом, некоторые слабонервные не выдерживают, их выносят, они там отдохнут где-то, но всё равно возвращаются, потому что билеты-то достать трудно, и досматривают.
Роман «Черная свеча», написанный в соавторстве Владимиром Семеновичем Высоцким и Леонидом Мончинским, повествует о проблеме выживания заключенных в зоне, об их сложных взаимоотношениях.
Проза поэта – явление уникальное. Она приоткрывает завесу тайны с замыслов, внутренней жизни поэта, некоторых черт характера. Тем более такого поэта, как Владимир Высоцкий, чья жизнь и творчество оборвались в период расцвета таланта. Как писал И. Бродский: «Неизвестно, насколько проигрывает поэзия от обращения поэта к прозе; достоверно только, что проза от этого сильно выигрывает».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Без свободы я умираю», – говорил Владимир Высоцкий. Свобода – причина его поэзии, хриплого стона, от которого взвывали динамики, в то время когда полагалось молчать. Но глубокая боль его прорывалась сквозь немоту, побеждала страх. Это был голос святой надежды и гордой веры… Столь же необходимых нам и теперь. И всегда.
В этот сборник вошли произведения Высоцкого, относящиеся к самым разным темам, стилям и направлениям его многогранного творчества: от язвительных сатир на безобразие реального мира — до колоритных стилизаций под «блатной фольклор», от надрывной военной лирики — до раздирающей душу лирики любовной.
Можно ли убежать от себя? Куда, и главное — зачем? Может быть вы найдете ответы на эти вопросы в киноповести Леонида Леонова и в балладах Владимира Высоцкого, написанных для одноименного фильма. Иллюстрации В. Смирнова.
…Я не помню, что там были за хорошие новости. А вот плохие оказались действительно плохими. Я умирал от чего-то — от этого еще никто и никогда не умирал. Я умирал от чего-то абсолютно, фантастически нового…Совершенно обычный постмодернистский гражданин Стив (имя вымышленное) — бывший муж, несостоятельный отец и автор бессмертного лозунга «Как тебе понравилось завтра?» — может умирать от скуки. Такова реакция на информационный век. Гуру-садист Центра Внеконфессионального Восстановления и Искупления считает иначе.
Сана Валиулина родилась в Таллинне (1964), закончила МГУ, с 1989 года живет в Амстердаме. Автор книг на голландском – автобиографического романа «Крест» (2000), сборника повестей «Ниоткуда с любовью», романа «Дидар и Фарук» (2006), номинированного на литературную премию «Libris» и переведенного на немецкий, и романа «Сто лет уюта» (2009). Новый роман «Не боюсь Синей Бороды» (2015) был написан одновременно по-голландски и по-русски. Вышедший в 2016-м сборник эссе «Зимние ливни» был удостоен престижной литературной премии «Jan Hanlo Essayprijs». Роман «Не боюсь Синей Бороды» – о поколении «детей Брежнева», чье детство и взросление пришлось на эпоху застоя, – сшит из четырех пространств, четырех времен.
Hе зовут? — сказал Пан, далеко выплюнув полупрожеванный фильтр от «Лаки Страйк». — И не позовут. Сергей пригладил волосы. Этот жест ему очень не шел — он только подчеркивал глубокие залысины и начинающую уже проявляться плешь. — А и пес с ними. Масляные плошки на столе чадили, потрескивая; они с трудом разгоняли полумрак в большой зале, хотя стол был длинный, и плошек было много. Много было и прочего — еды на глянцевых кривобоких блюдах и тарелках, странных людей, громко чавкающих, давящихся, кромсающих огромными ножами цельные зажаренные туши… Их тут было не меньше полусотни — этих странных, мелкопоместных, через одного даже безземельных; и каждый мнил себя меломаном и тонким ценителем поэзии, хотя редко кто мог связно сказать два слова между стаканами.
Пути девятнадцатилетних студентов Джима и Евы впервые пересекаются в 1958 году. Он идет на занятия, она едет мимо на велосипеде. Если бы не гвоздь, случайно оказавшийся на дороге и проколовший ей колесо… Лора Барнетт предлагает читателю три версии того, что может произойти с Евой и Джимом. Вместе с героями мы совершим три разных путешествия длиной в жизнь, перенесемся из Кембриджа пятидесятых в современный Лондон, побываем в Нью-Йорке и Корнуолле, поживем в Париже, Риме и Лос-Анджелесе. На наших глазах Ева и Джим будут взрослеть, сражаться с кризисом среднего возраста, женить и выдавать замуж детей, стареть, радоваться успехам и горевать о неудачах.
«Сука» в названии означает в первую очередь самку собаки – существо, которое выросло в будке и отлично умеет хранить верность и рвать врага зубами. Но сука – и девушка Дана, солдат армии Страны, которая участвует в отвратительной гражданской войне, и сама эта война, и эта страна… Книга Марии Лабыч – не только о ненависти, но и о том, как важно оставаться человеком. Содержит нецензурную брань!
«Суд закончился. Место под солнцем ожидаемо сдвинулось к периферии, и, шагнув из здания суда в майский вечер, Киш не мог не отметить, как выросла его тень — метра на полтора. …Они расстались год назад и с тех пор не виделись; вещи тогда же были мирно подарены друг другу, и вот внезапно его настиг этот иск — о разделе общих воспоминаний. Такого от Варвары он не ожидал…».