Песнь о Сиде - [20]

Шрифт
Интервал

И много других, кто ест Сидов хлеб.
Поклоном встретил Минайя гостей,
Ради Сида повел к ним такую речь:
"От вас, свояки, честь нашей родне".
Рад Кампеадор, что зятьев узрел:
"Пред вами мы все — я с супругой моей,
Эльвира и Соль, наши дочери две.
Пусть верно вам служат, вас любят и впредь,
Слава той, кем Спаситель рожден на свет!
Принесет ваш брак честь вашей семье —
Пойдет в Каррьон о вас добрая весть".
          123
Дон Фернандо Сиду на это молвил;
"По милости вашей и с помощью божьей,
Добру своему мы не знаем счета.
Ради вас мы славу добыли с бою,
Мавров разим, побеждаем в поле.
Убит нами Букар, изменник подлый.
О других пекитесь — мы всем довольны",
Вассалы сидят, смеясь втихомолку:
Сами ходили и в бой и в погоню,
Но там не видали инфантов обоих.
Так разозлили каррьонцев бароны,
Потешаясь над ними и днем и ночью,
Что инфанты задумали дело злое.
Зашептались они, — вот уж братья точно! —
Да будет господь им за это судьею:
"Вернемся в Каррьон — загостились мы очень,
Домой мы приедем с поживой огромной,
Навряд ли ее истратим до гроба",
          124
"Попросим, чтоб Сид с нами жен отпустил:
Мол, мы их в Каррьон увезти хотим —
Пора им взглянуть на владенья свои;
А как уйдем из здешней страны,
Сотворим что угодно с ними в пути —
Пусть львом нас больше никто не корит.
От графов Каррьонских мы родились,
Уедем домой с богатством большим,
А Сидовых дочек вольны осрамить".
"Выдаст за нас — так богаты мы —
Любой государь дочерей своих.
Мы, каррьонцы, родом из графской семьи.
А Сидовых дочек навек осрамим,
Чтоб львом нас больше никто не корил".
Сговорившись, к Сиду вернулись они.
Взял слово Фернандо, и двор затих:
"Коль дозволит творец небес и земли,
И донья Химена, и сами вы, Сид,
И Минайя, и все, кто здесь собрались,
Мы жен богоданных хотим увезти.
В наши земли, в Каррьон, доставим мы их,
Покажем угодья, что им отдадим,
И все, чем владеет наш род искони,
Что к нашим сынам должно перейти".
Не почуял мой Сид ни обмана, ни лжи,
"Вручаю вам дочек и с ними дары.
Вы женам поместья в удел отвели,
Я ж дам серебром вам тысячи три,
Мулов, коней под седло и вьюки,
Боевых скакунов, быстроногих, лихих,
Сукна, шелка, дорогие плащи,
Коладу с Тисоной, мои мечи —
В честном бою я себе их добыл.
Я отдал вам дочек, вы мне — как сыны,
Но сердце мое увозите вы.
Пусть видит Леон и Кастилья узрит,
Что не нищи вернулись зятья мои.
Ваших жен, наших дочек, беречь вы должны,
А я вам воздам за любовь и труды".
Инфанты жен беречь поклялись.
Дочек мой Сид каррьонцам вручил.
Братья дары принимать пошли,
Понабрали всего, что по сердцу им,
Велели на мулов поклажу грузить.
В Валенсии-городе гомон и крик:
Каждый в доспехах на лошади мчит
Сидовых дочек в Каррьон проводить.
Пора и в дорогу — все заждались.
Эльвира и Соль, две родных сестры,
Спешат перед Сидом колени склонить.
"Отец и сеньор, пусть бог вас хранит!
Мы матерью нашей от вас рождены.
Пред нею и вами мы обе стоим.
В Каррьон приказали вы нам отбыть.
Вашу волю исполнить нам долг велит.
Одну лишь милость просим явить —
Извещайте нас там о себе и родных".
В объятья дочек мой Сид заключил,
          125
Отец обнимает их, мать им молвит;
"Дочки мои, отправляйтесь с богом.
Я и отец ваш — с вами душою.
Поезжайте в Каррьон, ваш удел законный.
Сдается, вас выдали замуж в час добрый",
Родителям руку целуют сестры,
Благословляют те их любовно.
Сбираются Сид и вассалы в дорогу.
Ретивы их лошади, крепки брони.
Из Валенсии светлой инфанты уходят.
Служанок обняли Сидовы дочки.
На рысях выезжают все за ворота.
Скачет мой Сид с вассалами бодро,
Хотя по птичьему видит полету,
Что проку не будет от брака такого.
Но он заключен, и его не расторгнешь.
          126
"Эй, Фелес Муньос, мой кровный племянник,
Двоюродный брат милых дочек наших,
Тебе проводить до Каррьона их надо.
Взгляни на надел, что дан им мужьями,
И с вестью ко мне возвращайся сразу".
Муньос в ответ: "От души согласен".
Тут к Кампеадору подъехал Минайя:
"В Валенсию, Сид, вернуться пора нам,
Коль соизволит творец всеправый,
У каррьонцев в гостях мы еще побываем".
"Эльвира и Соль, храни вас создатель!
Ближним своим живите на радость".
"Дай бог вам здоровья!" — зятья отвечают.
Нелегким и долгим было прощанье.
Отец и дочери громко рыдают.
Вторят вассалы их горькому плачу.
"Эй, Фелес Муньос, мой кровный племянник,
В Молине вы нынче станете на ночь.
Абенгальбону поклон передайте.
Он друг мне, так пусть окажет вниманье
Мужьям моих дочек, каррьонским инфантам,
Что нужно в пути — им все предоставит,
Вплоть до Медины проводит сам их.
А я с ним потом с лихвой рассчитаюсь".
Как ноготь с перстом, тут они расстались.
В Валенсию Сид вернулся обратно.
Инфанты каррьонские едут дальше,
В Санта-Мария-д'Альварассин скачут,
Там отдыхают на кратком привале,
В Молину спешат, поспевают к закату.
          127
Мавр Абенгальбон увидеть их счастлив,
Гостей принимает с великим тщаньем.
Боже, как щедр он, как ласков с каждым!
В путь провожает их сам спозаранок,
Две сотни конных берет для охраны.
Проходят они по Лусонскому кряжу,
По Арбухуэло к Халону съезжают,
В Ансарере на ночь становятся станом.
Сидовым дочкам дал мавр подарки,
А каррьонским инфантам — коней немало.
Сделал все это он Сида ради.
Достатки мавра увидели братья,

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Полезная история

Текст воспроизведен по изданию: Бартикян Рач Микаелович, Петр Сицилийский и его «История павликиан» / Византийский временник т. 18 М. 1961  [Пер., публикация и примеч.].  C. 323–358История Петра Сицилийского дошла до нас только в одной рукописи X в.Полезная история Петра Сицилийского — осуждение и опровержение ереси манихеев, называемых также павликианами, начертанная для архиепископа Болгарии.


Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро

«Песнь о Роланде» и «Песнь о Сиде» — величайшие поэтические памятники французского и испанского народов. Они знаменуют собой блистательное начало двух во многом родственных литератур, давших так много всей мировой культуре.Совмещение этих памятников в одном томе — с добавлением некоторых других текстов — не произвольно. И дело не только в лингвистической и культурно-исторической близости французов и испанцев. Дело еще и в том, что к параллелям и аналогиям побуждает прибегать сама общность проблематики французского и испанского эпоса.В «Романсеро» (глава «Романсы литературные») приведены произведения Луис де Гонгора, Лопе де Вега, Франсиско Кеведо.


Об Аудуне с Западных Фьордов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сага о Торстейне Битом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия.


История брата Раша

Книга, полная приятного веселия и наслаждения для юношества. Напечатана в Лондоне Эдвардом Алди, в доме неподалеку от церкви Христа.