Пёс Одиссея - [52]
— Ваше здоровье! — бросил майор.
— Ваше здоровье, — ответил я робко.
Он с явным удовольствием отхлебнул глоток.
— Мне хочется работать с вами, — продолжал майор Смард. — Ваше положение в университете, уверенность в том, что в недалеком будущем вы при нашей поддержке получите должность в системе образования, — все это позволит нам развивать взаимовыгодные отношения.
— Сейчас я уже не уверен, что мне нужно то, что вы предлагаете.
— Кто же заставил вас переменить мнение? Ваши друзья?
— Я больше не желаю вмешиваться в то, что меня не касается.
— Эта история с вашим юным другом, полицейским… Я слышал, что там многое было не слишком-то красиво, особенно со стороны Хшиши и Рыбы.
Я пропустил его реплику мимо ушей и сказал:
— Я такой же, как все, а может, и хуже других. Вроде этих типов, которые только и думают, как бы поплясать да потрахаться, вкусить жизни перед тем, как умереть.
— Вы могли бы схитрить.
— Не понимаю.
Музыка зазвучала громче. Все устремились на танцпол. Затхлый запах пота волнами повалил в зал. Люди на ступеньках устало глядели на охваченных возбуждением танцующих. Какая-то девушка выплясывала в центре круга, образованного примерно десятком мужчин, в красном, в голубом, в дыму, в ритме музыки. Она была похожа на Неджму, Звезду.
Майор Смард тоже за ней наблюдал.
— Играть, как я, — снова заговорил майор, стараясь оторваться от этого зрелища. — Поскольку ничто иное не имеет смысла.
— А как же зло, с которым вы боретесь?
— Я не борюсь с ним. Я ему служу.
— Я полагал, что вы заботитесь о безопасности государства.
— Главное, чтобы оно не менялось!
— Мне этого не хочется.
— Тогда чего же вы хотите, молодой человек?
Я воздел руки к небу.
— Справедливости, Бог мой! Толики справедливости!
— Спокойно, спокойно, — повторил майор, обращаясь со мной как с ребенком. — Ее-то я изо всех сил и призываю. Справедливости, снова справедливости, всегда и везде — справедливости. Справедливость на завтрак, на обед и на ужин.
— Не издевайтесь надо мной!
— Я начинаю понимать вашего приятеля-полицейского, — прошептал он. — На каком свете вы живете?
Я встал.
— Сядьте, прошу нас, — сказал он сухо. — Я не циник, каким вы меня считаете. Я информированный человек. В отличие от вас я с самого начала знаю, что затевается.
Майор схватил меня за пуговицу куртки.
— Посмотрите на меня и скажите: вы считаете, что я один действую таким образом?
Я не ответил.
— Некоторые только подумывают, не заключить ли им сделку с дьяволом, а другие уже подписывают с ним договор, — сказал майор.
— Вы из тех, кто подписывает?
— Как и те, кто вами управляет и тем самым защищает вас. Как те, кто изображает из себя поборников справедливости. Как те, кто идет справа от вас и кто поднимается слева.
— Этот номер уже не пройдет. Время заговоров миновало.
— Речь не об этом, молодой человек. Я говорю о тех, кто покупает оружие, и о тех, кто им его продает. О людях, которые обмениваются оружием и в то же время объявляют друг другу войну.
— Не могу в это поверить.
— Вы верите, что я могу убить вас, прямо здесь, на глазах у всех, и выйти сухим из воды?
— Да.
— Значит, мы поняли друг друга.
— Кто же и когда остановит нас?
— Самому Богу-отцу это не под силу. Поймите меня. Я занимаюсь своим делом. Возделываю, так сказать, свой сад.
— Кладбище вы возделываете.
— Все лучше, чем оказаться удобрением для него, — сказал майор Смард, гордый отпущенной остротой.
Женщина, похожая на Неджму, возникла из клубов дыма на танцполе. Она направилась к нам и села напротив меня. Майор Смард был с ней знаком.
— Как дела? — спросил он, положив руку на ее обнаженное бедро.
— Хорошо, милый.
— Хосин, позвольте вам представить… — сказал майор не очень уверенно. — Я… что-то я подзабыл твое имя. Тебя зовут…?
Брюнетка сурово посмотрела на него, потом, переведя взгляд на меня, смягчилась.
— Наримена.
— Хосин… Наримена.
Я протянул ей руку. Как бы не увидев ее, она перегнулась через стол и поцеловала меня в губы.
— Предпочитаю так, — сказала она, сияя улыбкой.
Красивым движением головы она отбросила назад волосы. Взяла прядь волос и медленно пропустила ее между пальцами.
— Слушай, я тебя так люблю, — сказал майор.
— Я тоже, милый.
— Наримена, я тут объяснял Хосину…
Майор подыскивал слова.
— Вот что. Я пытался убедить его работать со мной. Кстати, подойди-ка.
Наримена поднялась и села ко мне на колени. Обвила рукой мои плечи. Ощущение ее тела на моем пробегало по мне, как электрический ток. Ее волосы источали аромат амбры. Ее грудь прижималась к моей щеке.
— Вот так лучше, — сказал Смард. — Я тебя лучше вижу.
Она возвышалась над толстячком-майором.
— Твои желания — закон.
Наримена пальчиком постучала по моему носу и стряхнула свои волосы на мое лицо. Она прошептала:
— Ты плохо ведешь себя с майором.
Ее рука скользнула ко мне между ног. Я вздрогнул.
— Ты тверд, мой мальчик, — шепнула она.
Наримена продолжала вполголоса говорить со мной, одновременно лаская мой член.
— Я был прав, — взвизгнул майор. — Он бесчувственный, этот юноша. Айсберг. Я предложил ему славу. Он отмел ее. Вот так.
Он провел рукой по столу.
— Всех их взять за яйца, — сказал он, сжимая кулак.
Язык Наримены играл с моим.
Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.