Первый шаг - [39]

Шрифт
Интервал

— Что задумался, Джимми? — раздался за спиной низкий голос, и на плечо легла чья-то рука.

Джим вздрогнул от неожиданности. Обернувшись, он увидел улыбающегося Дарка.

— Пойдем в гостиную, сейчас начнут уже приезжать гости. Нора сказала, что тоже скоро спустится.

Несмотря на отечески ласковый голос Дарка, Джим подумал, что слова его прозвучали как приглашение на казнь.

Гостиная Дарков опять тонула в сиянии хрусталя и монотонном жужжании голосов. Бенджамин и Летиция приветливо улыбались гостям, подходили то к одной, то к другой группке, спешили навстречу вновь прибывшим. Официанты с подносами в руках сновали между гостей, предлагая напитки.

Джим невольно вспомнил свой первый визит в особняк Дарков. Вспомнил смущение, овладевшее им при виде роскошной гостиной, нетерпение, с которым ждал появления той, ради которой пришел на вечеринку. Сегодня Нора тоже хочет преподнести сюрприз, явившись перед гостями неожиданно, чтобы привлечь как можно больше внимания. Все так же будет сиять своей холодной красотой… И Джим подумал, что, в сущности, отношение к нему Норы изменилось так же мало, как и эта гостиная с того далекого дня, когда он пришел сюда, полный самых радужных надежд. Если Нора и согласилась стать его невестой, то вовсе не потому, что питает к нему какие-то нежные чувства. Как бы он ни убеждал себя в обратном…

Джим еще раз оглядел гостиную, и ему вдруг стало на редкость тоскливо. Он с удивлением отметил, что даже появление Норы не доставит ему никакой радости. Его не покидало тягостное чувство, словно он совершает какую-то ошибку. Может, он просто не выносит большого скопления людей? Или приготовления к празднику утомили его? В любом случае, скорее бы все закончилось, подумал Джим.

В этот момент его внимание привлекла девушка в золотистом обтягивающем платье с глубоким вырезом на спине. Рыжеватые волосы были забраны в высокую прическу, открывая длинную шею, на которой поблескивает тоненькая цепочка. Джим залюбовался стройными ногами в босоножках с тесемками вокруг голени.

Если бы не высокие каблуки, я бы подумал, что это Келли, сказал себе Джим. Но она их терпеть не может. Так или иначе, надо поприветствовать новую гостью, а то она, кажется, заскучала. Странно, что Дарк ее не представил.

Джим взял бокал с шампанским и направился к рыжеволосой незнакомке. Однако не успел сделать и двух шагов, как девушка обернулась, и Джим замер.

— Келли? — не веря своим глазам, произнес он. — Неужели ты пришла? Я уж и не думал тебя сегодня увидеть.

Келли улыбнулась и поспешила ему навстречу. У Джима перехватило дыхание. За то время, что они не виделись, она стала еще красивее. Зеленые глаза как-то по-особенному блестят, а губы такие яркие, полные, соблазнительные…

— Как же я могу пропустить помолвку лучшего друга? — рассмеялась Келли.

Она изо всех сил старалась казаться веселой. Пока ей это отлично удавалось. Вряд ли кто-нибудь из гостей догадывался, что эта красивая, уверенная в себе молодая женщина провела накануне бессонную ночь. Сейчас Келли благодарила Бога, что Джим оказался один, без Норы. Она решила, что только поздравит его и, уедет. И ни в коем случае не даст понять ему, какую боль причиняет ей происходящее. Насколько невыносимо будет видеть, как Джим целует свою невесту… Теперь-то она отлично понимала Розмари.

А Джим не отрываясь смотрел на Келли. Тонкий аромат ее духов сводил его с ума, пьянил больше, чем выпитое шампанское.

— Келли, ты сегодня такая… такая красивая, — тихо сказал он. — Ты пришла одна? — И, поймав ее удивленный взгляд, пояснил:

— Я хотел спросить: ты с Грегом?

Келли собралась что-то ответить, но лицо ее вдруг исказила странная гримаса. Она застыла, глядя куда-то вдаль поверх правого плеча Джима, будто увидела привидение. Джим инстинктивно обернулся и увидел, как к ним приближается Дарк.

— Ах да, Келли, я совсем забыл представить тебя хозяину дома, — спохватился он. — Мистер Бенджамин Грегори Дарк, дядя Норы и мой шеф.

Джим с удивлением заметил, как широкая улыбка мигом слетела с лица Дарка, едва он увидел Келли. Удивление сменилось изумлением, когда Дарк отрывистым голосом быстро произнес:

— Мисс Шелтон? Вот уж никак не ожидал вас здесь увидеть!

Келли бросила на Джима отчаянный взгляд. Но тот был растерян не меньше ее.

— Так вы знакомы с Келли? — спросил он Дарка.

— Да, мир тесен, — с сухой усмешкой ответил тот. — Мисс Шелтон консультировала меня по вопросам психологического здоровья сотрудников в крупных корпорациях.

Джиму показалось, что Келли хотела возразить, но Дарк поспешно взял ее под локоть и потащил за собой.

— Как раз хотел спросить у вас совета, — громко продолжил он, увлекая молодую женщину в глубь гостиной. — Это не терпит отлагательства…

Джим в недоумении глядел им вслед. Значит, у Келли и впрямь серьезная практика, раз к ней обращаются за помощью владельцы больших компаний. Но почему она так странно на него смотрела?

— Грег, пусти, руку больно, — произнесла Келли, когда обрела наконец дар речи.

Мужчина буквально втолкнул ее в маленький кабинет, где все было завалено коробками с логотипом «Фудс инкорпорейтед».

— Садись! — бросил он, кивнув на один из немногих свободных стульев.


Еще от автора Франческа Шеппард
Ловушка для Казановы

Может ли удачливая во всем красотка, искренне желавшая счастья лучшей подруге, в один миг возненавидеть ее настолько, что начнет строить против нее козни? Может ли записной сердцеед пренебречь признанной всеми красавицей и поставить под удар карьеру и деньги ради благосклонности ничем не примечательной особы? А молодая женщина, решившая, что ее удел — хранить верность трагически погибшему мужу, вдруг понять, что жизнь еще не кончена?О да! Когда в судьбы людей вторгается такая могущественная сила, как любовь, возможно все!..


Семь соблазнов

Когда молодой честолюбивый человек собирается жениться на дочери босса, этим никого не удивишь. Но когда он же ради девушки, которую видел всего лишь раз, готов отказаться от престижной должности и положения в обществе, невольно возникает вопрос, что им движет. Что заставляет его, причем вполне осознанно, отказываться от того, что еще совсем недавно имело в его глазах несомненную ценность?Неужели то самое глубокое и искреннее чувство, что зовется любовью и встретить которое в жизни уже само по себе великое счастье?


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Черный бархат

Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…


Разорвать паутину лжи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.