Первая любовь - [2]
Еще одно повышение поступило от доктора, после чего вновь заговорил Брэд.
— Ну что ж, давайте доведем сумму до круглой, пусть будет сотня, — сказал он с обаятельной улыбкой на губах, которая никого не могла оставить равнодушным. Джереми тянул его за руку, стараясь пробраться ближе к сцене.
«Нет, нет, нет!» — хотелось кричать Джиллиан. Ей вовсе не улыбалось иметь дело с Брэдом, помогать ему в выборе щенка или котенка для ребенка чужой женщины. Показывать, как ухаживать за маленьким созданием, кормить, заботиться о нем. Это было нечестно!
— Итак, раз… два… — вещала со сцены Бренда веселым голосом, оглядывая зал, — три, продано Брэду Паттерсону за сто долларов…
Джиллиан смотрела, как приближаются отец с сыном. Брэд разглядывал ее внимательно, изучающе. Казалось, он видит ее насквозь и его веселит развитие сценария. Его губы плотно сжались, преобразившись, как ей казалось, в самодовольную ухмылку. Но уж, во всяком случае, точно не в дружескую улыбку. Он мог бы купить щенка для своего сына в любом другом месте за гораздо более низкую цену. Но нет же, Брэд специально выиграл этот аукцион, чтобы насолить ей. Может, он еще и жвачкой в нее кинет, как в старые добрые времена?
Чем ближе он подходил, тем сильнее Джиллиан хотелось убежать оттуда, но нет, она не доставит ему такого удовольствия. Когда Брэд поднялся с сыном на старый деревянный пол сцены, она подавила в себе желание отскочить. Брэд перепрыгнул через две ступени, улыбаясь — или ухмыляясь, это уж кому как больше нравится, — и подошел к сестре.
Бренда тут же подскочила к подруге, обняв ее так, что кости затрещали, и улыбнулась. Это остановило Брэда. Джиллиан подавила чувство паники, переполнявшей все ее существо.
— Ты почему мне не сказала? — спросила она подругу сквозь зубы. Бренда состроила невинные глазки, которые, впрочем, никого бы не одурачили.
— Я думала, так будет лучше, — ответила она, — трое закадычных друзей — как встарь!
— Это уж вряд ли, — прошептала Джиллиан на ухо Бренде. Унижения не входили в ее планы на Валентинов день, хотя Паттерсоны, казалось, наслаждались каждым моментом.
— Привет, Джилли, — произнес Брэд глубоким низким голосом, который приобрел лет в одиннадцать.
— Меня зовут Джиллиан, — ответила она, задрав подбородок. — Или, если вам будет угодно, мисс Сноу.
Брэд смерил ее тяжелым взглядом, после чего ухмыльнулся:
— Познакомься, Джереми, это мисс Сноу. Она владелица магазина, в котором мы купим тебе щенка.
— Ура!
— Джереми… — осадил сына Брэд.
— Прошу прощения, — сказал малыш, а затем бесцеремонно затараторил: — Здравствуйте, мисс Сноу. Когда я могу прийти и забрать своего щенка?
— Привет, Джереми. Ты можешь прийти в любое время, когда магазин открыт. Может, твоя тетя Бренда захочет составить тебе компанию? Я бы с ней с удовольствием поболтала, — сказала Джиллиан, игнорируя Брэда и послав подруге взгляд, от которого, как она надеялась, вулкан покрылся бы инеем.
— Никак не смогу, — отвертелась Бренда, — у меня столько хлопот с этой благотворительностью. Заключительные подсчеты, телефонные разговоры. А сейчас мне надо продолжать вести аукцион. Но вам двоим наверняка есть о чем поговорить, — сказала Бренда, многозначительно улыбнувшись.
— Сводница, — пробормотала Джиллиан.
— Прошу прощения, — сказал Брэд, — я не расслышал.
— Это было не для твоих ушей, — ответила Джиллиан, не глядя на него. — Так ты предпочитаешь щенка, Джереми?
— Да, симпатичного щенка. А у вас есть такие пятнистые, ну как в фильме?
— Каком фильме?
— Диснеевский фильм вышел пару лет назад. Это его любимая видеокассета, — объяснил Брэд, — он имеет в виду щенков далматина.
— Да, далматина! Я хочу такого же.
— Извини, Джереми, но у меня сейчас нет далматинов. Может быть, вы с папой подождете, пока я их раздобуду?
— И когда же это будет? — насмешливо спросил Брэд, словно он в точности знал, что у нее на уме.
— Кто знает? Наверняка у кого-нибудь в округе есть далматины, и когда у них будут щенки…
— Да на это может уйти года два.
— Может быть, и так, — пожала плечами Джиллиан.
— Я думаю, мы остановимся на ком-нибудь, кто есть у тебя в продаже.
— Я не хочу вас торопить, — ответила она. — Может, Джереми никто, кроме далматинов, не понравится.
— Я уверен, он найдет то, что ему придется по душе.
— Ну не знаю…
— Папа, я хочу щенка, — попытался вмешаться Джереми.
— Слушай, я думаю, что знаю и тебя, и своего сына достаточно хорошо, — сказал Брэд голосом, который заставил Джиллиан взглянуть на него снова. Он проигнорировал реплику мальчика, полностью сосредоточив внимание на девушке. От софитов и рампы шел такой жар, что она почувствовала запах его одеколона, когда попыталась отвести взгляд.
— Сдается мне, ты разживешься щенком далматина как раз к тому времени, когда Джереми пойдет в колледж! — выпалил он.
Джиллиан заметила своих знакомых, которые направлялись к ним и уже стояли за спиной у Брэда, готовые вступить в разговор. «Ну уж дудки!» — подумала она.
— Да ну, а это будет до того, как он бросит свою школьную любовь, или после? — спросила она с сарказмом, которого хватило бы и на двоих.
— Папа…
— Один — ноль в пользу разъяренной владелицы зоомагазина, — ответил Брэд, поубавив свой пыл.
Видения, ужасные и в то же время прельстительные, преследуют Линду О'Рорк в доме ее бабушки на побережье. И поцелуи красавца Гиффа, пробуждая сладостные воспоминания, наполняют сердце ужасом — принадлежит ли Гифф реальному миру, или ее ждет продолжение давнего кошмара?
Алисия Майерз понимала: удачная карьера отнюдь не сделает ее «звездой» на грядущей встрече выпускников. Более того, и шикарное платье, и модный макияж вряд ли смогут превратить суховатую одинокую бизнес-леди в сексуальную, красивую, счастливую… замужнюю женщину! Чего-то тут не хватает… судя по всему, супруга. Стройного. Мужественного. Привлекательного. Такого, на чью роль поневоле соглашается парень из «эскорт-службы» Стивен Стаффорд. Однако у любви свои причуды, и вот уже ложь становится правдой, а деловое партнерство — нежностью и страстью…
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Они были великими актрисами, примами, звездами. Однако эти женщины играли свои роли не только на сцене, но и в жизни. В этом их сила — и их слабость, счастье и великая бела. И все же… Прожить несколько жизней — чудесный дар, которым наделены лишь единицы: Вера Холодная, Айседора Дункан, Анна Павлова… Все они любили и были любимы… Об актрисах, их счастливой и несчастной, великой и мимолетной любви читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Мой личный взгляд на то, как могло бы состояться интервью с вампиром :) Писалось под особое настроение и под строгим контролем Музика. И вот что получилось :) Огромнейшая просьба. Не воспринимайте данный текст, как что-то серьезное и шедевральное – Аффтор просто издевалась над героями :)
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..