Первая любовь - [11]
— Бренда сказала, что ты работаешь на дому.
— Так и есть. Это удобно, и я могу быть рядом с Джереми в течение дня, пока он не начнет ходить в школу этой осенью.
Брэд улыбнулся, продолжая искать чековую книжку на столе.
— Я усердно тружусь. Джереми все еще подолгу спит днем, и ты удивишься, как много можно сделать за два часа тишины.
— А чем именно ты занимаешься?
— Так сразу и не объяснишь. Сколько?
— Что — сколько?
— За щенков и прочее?
— Ах, это… Скажем, пятьдесят.
— Ты уверена? В них чувствуется порода. — Он начал заполнять чек.
— Да, у собак неплохая родословная. Мне надо передать тебе их сертификат. Они, конечно, не чемпионы, но из хорошей, породистой семьи. Однако важнее то, что щенки росли в семье, среди детей. Так что у тебя не должно возникнуть никаких проблем.
— Надеюсь. Как думаешь, когда мы сможем снова встретиться, чтобы я смог тебе объяснить?
— Что объяснить?
— Как я зарабатываю на жизнь.
— Забудь, что я спросила об этом, — сказала она быстро, — я снова сую нос не в свои дела.
— Ерунда, — ответил Брэд просто. — Я с удовольствием расскажу тебе о своей работе. — Он улыбнулся своим мыслям. — Может, завтра утром у «Ханны» я опишу тебе увлекательный мир развития программного обеспечения.
Джиллиан одарила его скептическим взглядом.
— Спасибо, конечно, но я — пас. Я не в ладах с компьютерами.
Он смотрел на нее целую вечность, как ей показалось, пока Джиллиан не начала нервно теребить пальцами ключи от машины.
— Мне на самом деле, — ее голос вдруг сделался сиплым, — пора идти.
Брэд передал ей чек.
— Ты в этом уверена?
— Да. — Девушка свернула чек и положила его в карман жакета. — Спасибо за пиццу.
— Не за что, — сказал он, обходя стол, и встал перед ней. — Я провожу тебя до машины.
— Это вовсе не обязательно.
— Я всего лишь стараюсь быть джентльменом.
— Меня терзают смутные сомнения.
Брэд улыбнулся:
— Ну и напрасно.
Джиллиан вновь одарила его скептическим взглядом.
— Давай не будем спорить с тобой по поводу моего к тебе доверия.
— Да ради Бога, я просто хочу проводить тебя до машины.
— Ну хорошо, я пошла.
— Не любишь гулять долгими темными ночами? — пошутил он, когда они выходили из офиса.
— Обожаю.
— Джиллиан, тебе надо выходить в свет почаще. — Брэд открыл перед ней входную дверь.
— Ты, может быть, уже и не помнишь, но в Скотсвилле нечем заняться с наступлением темноты.
— А как же свидания?
— Это не твоего ума дело, — беззлобно ответила Джиллиан, подходя к машине.
Было морозно и свежо из-за холодного северного ветра. Порывы ветра свистели в соснах и кружили хоровод сухих листьев на лужайке у дома Брэда.
Он прикоснулся к ее руке. Все мысли о холоде тут же вылетели из ее головы, и она зарделась, как прогоревшие угли в камине.
— Будь серьезной хоть минуту, Джиллиан. Мне важно знать, если ты с кем-то встречаешься.
— С чего бы вдруг?
— Потому что я стараюсь не задавать Бренде слишком много вопросов, — сказал он, подходя ближе и загораживая девушку от ветра. — Потому что я хочу знать… — Его голова склонилась над ней. — Потому что я не стал бы тебя целовать, если бы у тебя были серьезные отношения с другим мужчиной.
Джиллиан уже открыла было рот, чтобы сказать, что ее личная жизнь совершенно его не касается. Что ему не стоило приставать с расспросами к Бренде, а ей сплетничать. Но из ее губ вылетел лишь какой-то странный звук, который Брэд принял за приглашение.
Следующее, что девушка почувствовала, были его теплые, твердые, уверенные губы с сильным ароматом пиццы, целующие ее.
И одиннадцать лет разлуки растаяли без следа от тепла его поцелуя.
Глава 4
Брэд старался не торопить события, но как только губы его и Джиллиан сомкнулись в поцелуе, он почувствовал, будто они никогда не расставались. Словно в молодости, когда страсть смешивается с таинством открытия, он продолжал целовать ее. Когда Джиллиан расслабилась и прижалась к нему, Брэд заключил ее в свои объятия. Она ответила ему с тем же желанием, и молодые люди слились в бесконечном поцелуе, остановившись, лишь когда стало нечем дышать.
Протестующий возглас Джиллиан подтолкнул Брэда снова испытать вкус, забытый одиннадцать лет назад. Но на этот раз вместо ответного поцелуя девушка отстранилась, слегка оттолкнув его.
— Нет… нет, Брэд… мы не должны этого делать. Не должны, — сказала она дрожащим голосом.
— Почему же нет, Джилли? Нам было так хорошо.
Она тряхнула головой. Стоя так близко к ней, он чувствовал тепло женского тела сквозь рубашку, а аромат ее духов пьянил сильнее, чем крепкое виски.
— Я не собираюсь заводить с тобой роман. Не хочу наступать дважды на одни и те же грабли. Я не настолько глупа.
Ее слова ранили сердце Брэда даже сильнее, чем ему хотелось бы думать.
— Наш роман не был глупостью. Не надо говорить, что все пережитое нами вместе — большая ошибка, — сказал он, нежно держа Джиллиан за руку, стараясь продлить этот миг очарования.
— Неужели? А мне-то показалось, что это была стопроцентная глупость, когда ты уехал.
Брэд чувствовал горечь в ее голосе и не винил за эти слова. Он надеялся, что ее злоба и боль уменьшатся со временем, и сейчас прекрасно понимал, почему Джиллиан не хотела ему верить.
— Сколько еще мне просить прощения? — мягко спросил он. — Я не хотел тебя обидеть. Я всего лишь хотел, чтобы мы всегда были вместе, как и планировали, но, когда ты не смогла поехать со мной, я повел себя как полный кретин.
Видения, ужасные и в то же время прельстительные, преследуют Линду О'Рорк в доме ее бабушки на побережье. И поцелуи красавца Гиффа, пробуждая сладостные воспоминания, наполняют сердце ужасом — принадлежит ли Гифф реальному миру, или ее ждет продолжение давнего кошмара?
Алисия Майерз понимала: удачная карьера отнюдь не сделает ее «звездой» на грядущей встрече выпускников. Более того, и шикарное платье, и модный макияж вряд ли смогут превратить суховатую одинокую бизнес-леди в сексуальную, красивую, счастливую… замужнюю женщину! Чего-то тут не хватает… судя по всему, супруга. Стройного. Мужественного. Привлекательного. Такого, на чью роль поневоле соглашается парень из «эскорт-службы» Стивен Стаффорд. Однако у любви свои причуды, и вот уже ложь становится правдой, а деловое партнерство — нежностью и страстью…
Пять совершенно разных новелл, каждая из которых найдёт своего читателя. Эксцентричный Человек – история мужчины обладающего предвидением будущего, но сможет ли он увидеть всё? Конфликт – что не поделили две диаметрально противоположные личности и к чему это приведёт? Тени – они наблюдают за людьми и определяют их дальнейшую судьбу, но кто они такие? Боги, ангелы или дьяволы? Лифт – электрик, священник и демон, как они оказались в одно время и в одном месте? Поэт – сборник стихов, принадлежавший таинственному незнакомцу.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Они были великими актрисами, примами, звездами. Однако эти женщины играли свои роли не только на сцене, но и в жизни. В этом их сила — и их слабость, счастье и великая бела. И все же… Прожить несколько жизней — чудесный дар, которым наделены лишь единицы: Вера Холодная, Айседора Дункан, Анна Павлова… Все они любили и были любимы… Об актрисах, их счастливой и несчастной, великой и мимолетной любви читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..