Persona Non Grata - [148]

Шрифт
Интервал

— Вас понял, прием.

Имагинерские разведчики начали спускаться с высоты, находившейся в пятистах метрах южнее того места, где затаились Абдулла и его телохранитель, обратно к двум джипам на поляне под холмом. Оставаться вверху было опасно — до места, в котором заблокировали иорданца, было слишком близко, и вестлендерские вертолеты быстро бы заметили группу неизвестных вооруженных людей, которая, по идее, никак не должна была находиться там. К тому же, оцепление следовало за беглецами и, по мере их продвижения, смещалось все дальше от города, растягиваясь, как пружина, заставляя имагинерцев тоже менять позицию.

То, что Абдулла отыскался среди зарослей, быстро поняли и телевизионщики, сбившиеся в кучу на шоссе. Объективы их камер сразу поймали зеленый пятачок, в который тонкой, красной нитью сыпались трассирующие пули.

— Хаджи, пошли дальше! — крикнул Фарис и пополз по длинному, кривому желобу, прорезавшемуся вдоль основания скалы.

Все это время с неба продолжали бить пулеметные очереди, безуспешно пытаясь достать двух беглецов, спрятавшихся в углублении под скалой. Кривой потолок над головами то поднимался, то снова опускался, местами становясь настолько тесным, что под ним порой было почти невозможно протиснуться.

— Фарис! А сейчас куда?! В пещеру, что ли?! — крикнул Абдулла, достигнув конца желоба и уткнувшись в тесный пролом, ведущий в небольшую пещеру.

— Давай в пещеру, по лесу уже не пройти! — услышав, что вертолетный гул в небе утроился, крикнул Фарис и полез в карман за фонариком.

Ооновский вертолет прекратил огонь, набрал высоту и отлетел назад, передав эстафету двум своим вестлендерским коллегам.

Вестлендерские пилоты, вооруженные ракетами с лазерным наведением и пушками крупного калибра, от которых Абдулле точно было не спастись, начали кружить над скалой, как голодные стервятники, разглядывая лесную чащу через камеры тепловизоров, пытаясь разыскать две светящиеся человеческие фигурки.

— Фарис, мы тут не потеряемся? Это ведь не канализация, тут трудно будет ориентироваться. Неизвестно еще, куда эта дыра ведет, — пролезая вслед за своим телохранителем через метровый пролом, просопел Абдулла.

— Не потеряемся, Хаджи. Посмотрим, нет ли где других выходов на поверхность, — ответил Фарис, изучая в свете фонарика изогнутую галерею, связывающую в единый лабиринт несколько проходов и залов, самый большой из которых достигал почти тридцати метров в высоту.

Беглецы отправились вглубь длинной галереи, ступая по кривому, заглаженному полу пещеры. Со сводчатого потолка, окрашенного в переливающиеся нюансы серого и коричневого, гроздями свисали сталактиты разной величины. По стенам медленно и равномерно стекали тонкие струйки воды и лепили из известняка неповторимые по своей причудливости формы. Было сыро и прохладно, но дышалось без затруднений — знак того, что воздух свободно циркулировал между поверхностью и подземельем.

— Хаджи, чувствуешь? — сказал Фарис, остановившись у крупной щели в стене и почувствовав слабый сквозняк.

— Вроде слегка несет.

— Этот проход вверх тянется, я попробую пролезть и посмотреть что там. Может на конце выход есть, — пробасил телохранитель, просунувшись в щель, шириной в метр и высотой почти в три.

— Ты смотри, не затеряйся там. И ступай осторожно, камни скользкие.

— Проход-то короткий — метров пятнадцать-двадцать всего. Я наверху вижу свет, там выход должен быть.

Фарис начал карабкаться по глыбам, вверх, к округлой трещине, через которую просачивался дневной свет. Успев без происшествий добраться до нее, он примкнул к стене и высунул голову наружу. Перед глазами открылся вид на северо-восточную сторону соседнего холма и ручей, вьющийся под ним.

Фарис поглядел вниз, на крутой склон, поросший кустарником и мелкими тонкоствольными деревьями, спускавшийся к каменистым берегам ручья. Сползти к подножию скалы, до которого было не меньше пятнадцати метров, причем незаметно, было бы крайне сложно, учитывая кривизну рельефа и присутствие боевых вертолетов в комплекте с наступающими спецназовцами.

— Что ты там увидел? Выход нашел? — отпив минеральной воды, спросил Абдулла.

— Там есть лаз, но спуск слишком крутой, до земли метров двадцать. Не знаю, сможем ли по нему спуститься. Можно этот вариант на крайний случай оставить, если другого выхода не найдется, — объяснил Фарис, возвратившись к хозяину. — Хаджи, я буду оставлять метки, чтобы мы не заблудились, — телохранитель расстегнул рюкзак, достал из перевязочного пакета бинт и начал вырывать из него длинные лоскуты.

Первый из лоскутов он завязал вокруг одного из сталактитов, обозначив только что обследованный проход, и пошел дальше по кривому, мрачному коридору.

Метров через тридцать галерея разветвилась, предлагая три альтернативных пути: первый проход вел в просторный зал с высоким потолком и маленьким озером в углу, второй вел в тесный, непроходимый туннель, а третий — в зал поменьше, от которого начиналась другая галерея.

— Здесь тупик, Хаджи. Пошли, проверим другие ходы. И береги голову, а то тут много летучих мышей, — проведя лучом фонарика по стенам первого зала, сказал телохранитель и повел хозяина обратно в галерею, не забывая оставить кусок марли на выходе. На этот раз он завязал его в двойной узел, чтобы потом отличить проход в зал от галереи.


Еще от автора Иван Максименко
Подводные камни

В этой динамичной истории переплетаются судьбы молодого мужчины с не очень пристойной профессией, бывшей модели и успешного предпринимателя, а также похороненного на дне океана индийского золота. Действие перекидывается от старых каменных улиц Европы на экзотические просторы Азорских островов, обещая сохранять непредсказуемость до последней секунды.


Спрячь. Ищи. Найди. Продай

Действие происходит в 2012 году. В основе сюжета — неизвестная картина знаменитого художника, случайно найденная на чердаке одного деревенского дома. Выяснить, подлинник ли это или фальшивка, не удается, так как картину похищают через несколько дней после ее обнаружения. Все хотят добраться до полотна и раскрыть его тайну — и полиция, и представители арт-среды, и коллекционеры, и бандиты, и журналисты. Не обходится в этой истории и без любовных приключений.


Рекомендуем почитать
Скульптор жизни

Михаил Александрович Божесов – прокурор, карьерист, юморист, циничный философ и просто привлекательный мужчина – обустраивает свою жизнь, не жалея о людях, с которыми по долгу профессии сталкивается. Его жизнь – это череда неожиданных обстоятельств, которые Божесов с лёгкостью обращает в свою пользу…Но может ли человек, иногда преступающий закон, добиться высших должностей в государстве? И что движет им? Жажда денег, обиды молодости или сердечная травма?.. И так ли проста его жизнь?


Антидот. Сборник

Иногда для осознания надвигающейся беды достаточно открыть глаза и назвать вещи своими именами. Горькие слова – лекарство, сладкие слова – отрава, – гласит китайская пословица. Действие происходит в непростом настоящем и в зловещем будущем, которое вполне себе возможно. Если сидеть, сложа руки. Надеюсь, что эти горькие отчаянные рассказы станут своего рода прививкой для тех, кто способен думать. Или антидотом. И отравленных известными ядами в нашем стремительно наступающем будущем станет меньше. В оформлении обложки использованы личные фотографии.


Судный день

В начале XX века Кодекс майя мог стать опасным оружием в руках нацистов! За то, что профессор Леви Вайцман скрыл пророчество древнейшей цивилизации о Судном дне от Третьего рейха, ему и его детям пришлось жестоко заплатить…2012 год. Конец времен близок. На рукопись, затерянную где-то в джунглях Гватемалы, открыта настоящая охота. Найти Кодекс раньше Ватикана, раньше спецслужб должна внучка профессора Алета, ведь сами майя избрали ее для этой миссии!


Убить Юлю

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стена глаз

В сборник произведений известного японского политического детектива вошли повести "В тени" и "Стена глаз". Повести впервые на русский язык перевел Георгий Свиридов. Завершает книгу послесловие переводчика «НЕ КРАСОТА, НО ПРАВДА» (Сэйтё Мацумото и современный японский детектив).


«Хризантема» пока не расцвела

Политический детектив молодого литератора Леонида Млечина посвящен актуальной теме усиления милитаристских тенденций в сегодняшней Японии.Основа сюжета — неудавшаяся попытка военного переворота в стране, продажность и коррупция представителей правящей верхушки.Многие события, о которых идет речь в книге, действительно имели место в жизни Японии последних лет.