Персеваль, или повесть о Граале - [12]

Шрифт
Интервал

Что вам недолго оставаться,
В дорогу нужно собираться.
Смирилась я, пора вам в путь.
Любезным не было б отнюдь
Мне дальше речь о том вести,
Ведь здесь вы не нашли почти
Ни удовольствия, ни нег.
Пусть вам Господь пошлёт ночлег
В приюте лучшем, где б вы боле
Нашли вина и хлеба-соли,
Чем всё, что получили здесь».
И тот ответил: «Но не днесь
Пущусь я к новому постою,
Сперва я мир у вас устрою,
Коль будет то под силу мне.
Встреть я врага у вас в стране,
Я спуску не дал бы ему,
И не печальтесь посему.
Но коль его убить смогу я,
Прошу награду я такую:
Отдайте мне любовь свою,
Иных желаний не таю».
Не без кокетства та сказала:
«Вы просите ничтожно мало,
Награда в сущности пустяк,
Отказ же будет принят как
Гордыни грешной проявленье.
Вот потому и возраженья
Вы не услышите в ответ.
Однако не просите, нет,
Меня подругой вашей стать
На том условье, что отдать
Вам жизнь из-за меня придётся.
То слишком горько, мне сдаётся.
Природа, возраст, верьте мне,
Вам не позволят на войне
Противостать врагу такому,
Воинственному и лихому,
Как мощный рыцарь, что снаружи.
И поединок с ним к тому же
Вы не осилите, увы.
– В обратном убедитесь вы, –
Ответил рыцарь, – я как раз
Собрался биться с ним сейчас,
Меня б вы не отговорили».
Одним притворством просьбы были,
Ведь запрещала то, чего
Сама хотела от него.
Таим желанья мы порой,
Как только видим, что другой
Готов на всё, чего хотели,
Тем самым достигая цели.
Она в уловке преуспела,
Ведь то внушить ему сумела,
На что дала запрет ему же.
Велел он принести оружье.
Подав коня, открыли дверь.
И вот с их помощью теперь
Он, облачённый, сел в седло.
Все беспокоились зело,
Твердя: «Сеньор, храни вас Бог,
Пошли Он горестный итог
Ангигеррону-сенешалю,
Что мучит нас такой печалью».
С рыданьем весь честной народ
До самых врат его ведёт.
И увидав о той поре,
Что рыцарь был уж на дворе,
Вскричали громко все окрест:
«Благой сеньор, пусть истый Крест,
Приявший отпрыска Господня
По Отчей воле, вас сегодня
От гибели, тюрьмы хранит,
От всех напастей защитит,
В надёжном месте вас укроет
И добрым кровом удостоит,
Чтоб быть вам в счастье и красе».
Так за него молились все.
Бойцы, что город осаждали,
Его увидев, указали
Ангигеррону на него.
Тот у шатра у своего
Сидел, уверенный, что ныне
До ночи он возьмёт твердыню,
Что нет таких во всём краю,
Кто б с ним померился в бою.
Поэтому он шоссы снял.
А в войске каждый уповал
Завоевать и замок сильный,
И вместе с ним весь край обильный.
Его заметив после всех,
Ангигеррон, надев доспех,
Подъехал рысью на коне,
Дородном, сильном скакуне,
К нему с вопросом: «Что здесь рыщешь?
Зачем пришёл и что здесь ищешь,
Войны иль мира, молви мне?
– А ты что ищешь в сей стране?
Зачем убил ты, отвечай,
Здесь многих рыцарей, а край
Разграбил низменно и дерзко?».
Ответил рыцарь гневно, резко:
«Я замок покорить хочу,
Ещё донжон я захвачу,
Что взять не мог и по сю пору,
А деву – моему сеньору.
– Какая наглость! – рек юнец, –
Будь проклят молвивший наглец,
И от всего, что ищешь здесь,
Придётся отказаться днесь».
Ангигеррон ему: «Поди-ка!
Клянусь Отцом, Святым Владыкой,
Что очень часто платит кто-то
И без вины за грех кого-то».
Юнцу не по нутру сиё,
Он выставил копьё своё,
И рыцари схватились сразу,
Не обронив притом ни фразы.
Из ясеня, их копья прочны,
Имеют наконечник мощный,
Весьма удобные древки.
Летучи кони; седоки
Отменной силой отличались,
Взаимным гневом распалялись.
Удар. Щиты расселись вмиг,
И копья треснули у них.
Свалились оба с сёдел в прах,
Но вскоре снова на конях
Сражаются, храня молчанье,
И ярость в них сродни кабаньей.
Удары нанесли друг другу
В щит и в железную кольчугу
Столь быстро, сколь позволил конь.
С их силой ярости огонь
Смешался так, что копья в щепы.
Упал Ангигеррон свирепый,
Он ранен в руку был и бок
И от мучений изнемог.
Противник спешен, на земле.
Поняв, что кончен бой в седле,
Он меч свой вытащил и с ним
Атаковал, несокрушим.
Я и не знаю, как измыслить
Бой описать, как перечислить
Все нападенья, все удары,
Но бой был долгий, жаркий, ярый.
И вновь Ангигеррон упал.
Противник с гневом наступал,
Чтоб тот пощады запросил.
Сначала рыцарь возгласил,
Что о пощаде нет и речи,
Однако вспомнил недалече
Наставника благой наказ:
Он убивать не должен, раз
Противник у него во власти –
Бой выигран и не отчасти.
А побеждённый молвил вдруг:
«Не будьте так жестоки, друг,
Чтобы ко мне не ведать жалость.
Я признаю, что вам досталась
Победа полная в бою.
Ты храбрый рыцарь, признаю,
Твоя же слава не такая,
Чтоб каждый, нас обоих зная,
Но не присутствуя на бое,
В тебе увидел бы героя,
Способного меня убить.
Но если б мог я подтвердить,
Что ты меня низвергнул в прах
В бою, с оружием в руках,
Перед шатром, людьми моими,
Поверят мне, твоё же имя
Так разнесут на целый свет,
Что выше не было и нет.
И коль сеньора ты слуга
И перед ним за все блага
Имеешь долг, то рассуди,
Меня к сеньору отряди,
И я тотчас к нему отправлюсь
И от тебя ему представлюсь
Как пленник твой, скажу ему,
Что, мол, готов я ко всему,
Что только твой сеньор мне скажет,
Считая благом, мне прикажет».
И юноша: «Будь проклят тот,
Кто большего просить дерзнёт.
Дорогу ведаешь уже?
В тот замок к даме-госпоже,
Моей подруге. Скажешь ей,
Что впредь и до скончанья дней
Не навредишь ничем ей боле,
Затем её предашься воле

Еще от автора Кретьен де Труа
Ивэйн, или Рыцарь со львом

Кретьен де Труа работал над своим романом «Ивэйн, или Рыцарь со львом» («Yvain ou Chevalier au lion»), как полагают большинство ученых, между 1172 и 1181 гг. Текст сохранился в семи рукописях (не считая небольших отрывков), датируемых XIII или началом XIV в.; пять из них хранятся в парижской Национальной библиотеке, две – в библиотеках Шантийи и Ватикана. Первое научное издание романа было подготовлено Венделином Ферстером и выпущено в 1887 г. (Kristian von Troyes. Samtliche Werke, В. II); переиздано в 1891, 1902, 1906, 1912, 1913, 1926 гг.


Ланселот, или Рыцарь Телеги

Роман «Ланселот, или Рыцарь телеги» принадлежит перу выдающегося средневекового писателя – Кретьена де Труа. Известный сюжет о Ланселоте, впоследствии использованный многими авторами и чрезвычайно популярный в европейской культуре, впервые представлен именно в этом произведении. Полный стихотворный перевод «Ланселота» на русский язык осуществлен впервые. В издание включены научные статьи и примечания к роману.


Средневековый роман и повесть

В нашем представлении о Средневековье фигура рыцаря — неизменно на первом плане. Крестовые походы и рыцарские турниры, поклонение прекрасным дамам и верность рыцарскому долгу и слову — все это можно почерпнуть из средневековых романов XI и в XII столетий.


Рекомендуем почитать
Любовная история галлов

Роже де Рабютен, граф де Бюсси, называемый Бюсси-Рабютен, — один из самых литературно одаренных, остроумных, насмешливых и язвительных авторов XVII в. Некоторые эпизоды биографии этого кузена знаменитой мадам де Севинье сами кажутся взятыми из приключенческого романа. За свое произведение «Любовная история галлов» — ходившую в рукописях и подпольных изданиях сатирическую любовную хронику французского двора в период начала царствования короля Людовика XIV — он одновременно и удостоился прозвища «французский Петроний», и угодил более чем на год в Бастилию, причем заключение пришлось буквально несколькими месяцами позже принятия широко прославившегося писателя во Французскую академию (это произошло в марте 1665 г.). Сочинение «Любовная история галлов», написанное для развлечения возлюбленной Бюсси, маркизы де Монгла, — яркий образец популярного в XVII — XVIII вв.


О маслах и лаках

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Испанская классическая эпиграмма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гаргантюа и Пантагрюэль - II

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Автобиографическая проза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Книга истории франков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.