Взяв в руки одну из цветных фотографий, Хойт побледнел.
В этот момент дверь в конференц-зал приоткрылась, и на пороге появилась секретарша.
— Извините, мистер Шейфер, но звонят из офиса мистера Хойта. Они говорят, что он им срочно нужен.
Кинув фотографии на стол, как будто они обжигали ему руки, Хойт обернулся к женщине, очевидно, испытывая облегчение, что появилась возможность прервать разговор.
— Спасибо, мадам, — поблагодарил он. — Я сейчас же подойду к телефону. — Он поднялся из-за стола. — Извините меня, господа. Бэйк, мне бы не хотелось, чтобы ты продолжил с ним разговор в моем отсутствии. — И он покинул комнату.
Теперь Шейфер внимательно смотрел на Бэйка Рэмси, который до сих пор не проронил ни слова.
Глубоко посаженные глаза Рэмси начали слегка расширяться, пока он с ненавистью уставился на Шейфера.
— Ты, мелкий жидовский ублюдок, — процедил он сквозь зубы. — И ты думаешь, я подпишу эту бумагу? — Он привстал. — Да я скорее переломлю твою тощую шею.
Шейфер, быстро открыв ящик стола, вытащил оттуда свой «кольт», поверхность которого поблескивала голубоватым стальным отливом.
— Ну-ка сядь, ты, мешок с дерьмом, или я прострелю большую дырку в твоей башке, — припугнул его Шейфер.
Рэмси, похолодев от ужаса, снова сел на стул, продолжая сверлить Шейфера горящим взглядом.
— Ты подпишешь этот документ, не выходя из комнаты, — притворно ласковым тоном объяснил Шейфер. — Ты, случайно, не знаешь, кто эти два парня в комнате для гостей? У них имеется ордер на арест, и стоит мне сказать одно лишь слово, они войдут и арестуют тебя за попытку убить и изнасиловать свою жену при отягчающих обстоятельствах, после чего они, заломив назад твои руки, поведут тебя вниз и на глазах многочисленных фотографов и телевизионщиков засунут в полицейскую машину. Затем они отвезут тебя на Декатур-стрит и посадят в тюремную камеру, откуда тебе, можешь поверить мне на слово, уже никогда не выбраться. Ты не примешь участия в показательной игре на этой неделе в Нью-Йорке, ты пропустишь открытие сезона, тебе не играть в грандиозном матче на суперприз, если команда выйдет в финал, и в следующих двадцати пяти таких же матчах после всего, ты меня слышишь? Либо ты подпишешь этот документ, либо я сотру тебя в порошок, парень. — Шейфер выдержал взгляд Рэмси.
Рэмси опустил глаза.
Шейфер положил пистолет в ящик и закрыл его.
В комнату вернулся Хойт и занял свое место.
— По-моему, кто-то ошибся номером, в общем, связь прервалась. Теперь выслушай меня, Эл. Возможно, мы и придем к какому-нибудь разумному решению, но прежде я должен, конечно же, посоветоваться с хозяином команды и тогда…
Его слова прервала секретарша, открыв дверь.
— Извините меня, мистер Шейфер, — сказала она, — звонит мистер Фурман Бишер, корреспондент журнала «Атланта», он настаивает на немедленном с вами разговоре. На другом проводе представитель «Ассошиейтед Пресс» — тоже просит немедленно соединить с вами.
— Спасибо, Хильда, — поблагодарил ее Шейфер. — Попроси, пожалуйста, мистера Бишера и другого господина подождать пару минут. После этого возвращайся, пожалуйста, сюда и принеси нотариальную печать.
После ухода женщины Шейфер повернулся к Хойту.
— Ну а сейчас, Генри, думаю, ты начинаешь понимать ситуацию. Если ты покинешь мой кабинет, не подписав этот документ, я обещаю, что весь мир обрушится на твоих клиентов и их футболиста. — Вытащив две ручки из ящика стола, Шейфер положил их перед сидевшими напротив него мужчинами. Вошедшая в комнату с нотариальной печатью в руке Хильда остановилась у стола.
— Эл, но это самый настоящий произвол! — начал было Хойт. — Если ты думаешь, что можешь шантажировать меня, то… — Хойт умолк, увидев, как Бэйк Рэмси склонился над документом, взял ручку и подписал.
Повернувшись к нему, Хильда поставила на документе печать и расписалась.
С тревогой наблюдая за церемонией подписания документов, Хойт снова попробовал вмешаться.
— Эл, я должен проконсультироваться…
— Генри, — перебил его Шейфер, — и ты, и я, мы оба знаем, что ты уполномочен урегулировать этот вопрос. Давай кончать эту волокиту.
Хойт поник и сгорбился, взял ручку и подписал документ, который Хильда заверила печатью и подписью.
Шейфер подвинул к себе документы и встал.
— Спасибо, Генри. Я надеюсь завтра к полудню увидеть на своем столе чек на указанную в договоре сумму. Неплохо было бы, чтобы он был выписан трастовой компанией вашей фирмы. Я верну копию договора с подписью миссис Барвик сразу после ее операции.
— Хорошо, — заунывным голосом ответил Хойт.
— Хильда, проводи, пожалуйста, господ до грузового лифта. Думаю, они предпочитают не встречаться с людьми у главного входа. И скажи Фурману Бишеру и джентльмену из «Ассошиейтэт Пресс», что я сегодня не освобожусь.
Проводив своих посетителей до комнаты для гостей, Шейфер, когда они ушли, протянул две стодолларовые бумажки стоявшим в дверях следователям.
— Спасибо, ребята, — сказал он, пожав обоим руки. — До скорой встречи.
Вернувшись к столу с лежащими на нем документами, Шейфер с улыбкой отметил про себя, что только что ему удалось оплатить аренду своего офиса на несколько лет вперед.