Пересекая Африку - [17]
Сначала мы двигались по поросшей травой местности, и все были веселы, как свадебный поезд, пока не дошли до знаменитого моста Стэнли через грязный ручей. Идти на этот мост мой осел — Дженни Линд — отказался. А когда я слез, чтобы его перевести, он вырвался и удрал назад, в Шамба Тонера. Мне оставалось босиком перейти это место вброд и весь остаток пути до Кингани продираться через черную липкую грязь. От этого мои больные ступни так воспалились, что, добравшись до этой реки, я даже не мог надеть ботинки. Нас самих и наши грузы перевезли через реку без задержки, но было слишком поздно, чтобы в этот же вечер переправить и ослов. Ни наша палатка, ни повар не прибыли, так что нам не оставалось другого выбора, как спать прямо на берегу и поужинать жареной кукурузой, которую раздобыли в огороде у белуджа (считается, что он охраняет перевоз). Ночь, к счастью, была прекрасная, и мы с удобствами спали у большого костра…
Поднялись с рассветом и, шока перевозчик готовился переправлять ослов, развлекались, стреляя по многочисленным бегемотам. Изменил предмет наших охотничьих развлечений крупный крокодил, плывший вниз по течению в сторону переправы. Мне посчастливилось всадить ему посреди спины пулю и заряд картечи; крокодил (конвульсивно дернулся, выскочив всей своей тушей в воздух самое малое футов на шесть, и затем погрузился. Больше мы его не видели.
Ослов переправили на северный берег без происшествий, появились палатка и повар, и мы двинулись к Кикоке, куда прибыли в 11 часов.
Теперь я отправил обратно в Багамойо Моффата, который провожал меня до Кикоки, передав ему распоряжения для Мёрфи, а затем вместе с Диллоном попытался собрать наших людей в дорогу. Это было нелегким делом, так как, несмотря на нашу удаленность от Багамойо, его чары Цирцеи[49] оказались столь сильны, что на утреннем сборе всегда отсутствовало 30–40 человек.
Я предложил стражникам на переправе вознаграждение, если они не будут позволять переправляться никому из моих людей без пропуска от меня. Но это оказалось неэффективным, и я послал назад в Багамойо Бомбея с отрядом аскари, дабы выловить беглецов и доставить их к нам, нагруженных продовольствием. По прошествии четырех дней (которые, как я позднее узнал, он провел, бездельничая с Абдуллахом Дина) он вернулся, не приведя ни единого дезертира.
Пока Бомбей отсутствовал, некий коморец по имени Иса, служивший переводчиком на борту «Глазго» и имевший очень хорошие рекомендации, вызвался присоединиться к экспедиции. И так как мне нужен был туземный руководитель для части каравана, состоящей под началом Мёрфи, я его нанял. Он должен был в будущем исполнять обязанности кладовщика и переводчика основной группы, ибо был единственным, кто умел читать и писать. А учитывая то, что он побывал в Маньеме[50] и других странах, редко посещаемых караванами. я верил, что его опыт сослужит мне добрую службу.
Пока мы находились в Кикоке, мимо нас прошли два каравана ваньямвези[51], доставлявшие к побережью слоновую кость. Но я не мог соблазнить никого из их носильщиков (присоединиться к нам в этом качестве для путешествия в глубь страны, так как они жаждали покутить в Багамойо, прежде чем возвращаться домой.
Глава 3
Покидаем Кикоку. — Вид лагеря. — Способы строительства хижин. — Выхожу на поиски провианта. — «Короткий путь». — Бомбей в качестве проводника. — Неудачная экскурсия. — Напрасный страх. — С нас взимают мхонго. — Мсува. — Укрепленные деревни. — Ловкий обманщик. — Арабский караван. — Подношения духам. — Баобабы. — Кисемо. — Лугеренгери. — Холмы Кунгва. — Симбавени. — Королева Симбавени. — Слухи об ужасном болоте Маката. — Ленивые носильщики. — Честь дезертира
Устав от бесчисленных задержек, мы решили выйти из Кикоки 28 марта с теми людьми, каких сможем найти в лагере, оставив грузы, которые некому будет нести, на попечении стражников-белуджей, с тем чтобы позднее Мёрфи эти грузы нам прислал.
Я устроил подъем в 5.30 утра и обнаружил, что за ночь обежали еще семеро пагази. Это увеличило общее число отсутствующих до 25, да еще столько же пряталось в селении, по зарослям и в траве, так что, когда мы тронулись, было уже 10 часов.
Заставить аскари как следует навьючить ослов было совершенно невозможно. Собственно говоря, нам пришлось делать эту работу самим, в то время как наши люди спокойно на нас глазели. Будучи же предоставлены самим себе, они норовили завязать подпругу вокруг шеи животного, а попону укладывали так, что она совсем не защищала спину осла.
Два с половиной часа мы шли по приятной местности: холмистая, поросшая травой равнина с отдельными участками леса, там и тут — небольшие холмы, увенчанные купами деревьев и кустарникам. Справа от нас лежала в отдалении цепь невысоких холмов, на которых находятся Росако и соседние с ним разбойничьи поселки, лежащие вдоль той дороги, по какой шел Стэнли во время своего похода на выручку д-ру Ливингстону.
Лагерь мы устроили на небольшой высотке, расположив хижины людей так, чтобы они образовали ограду; в центре же разбиты были палатки и воздвигнута большая хижина для склада и караульни. Перед заходом солнца ослов привязали внутри
Doc Stenboo — человек интересной судьбы. Его любовь к приключениям совпала с выбором профессии, что дало ему возможность увидеть самые разные уголки нашей необъятной страны. А благодаря таланту автора получили такую возможность и читатели. Рассказы Doc Stenboo объединяет одно — Любовь. Любовь к природе, к братьям нашим меньшим и вообще ко всему живому, что нас окружает…
Известный журналист, прославившийся репортажами о раскопках гробницы Тутанхамона, Мортон много путешествовал по миру и из каждой поездки возвращался с материалами и наблюдениями, ложившимися в основу новой книги. Репортерская наблюдательность вкупе с культурным багажом, полученным благодаря безупречному классическому образованию, отменным чувством стиля и отточенным слогом — вот те особенности произведений Мортона, которые принесли им заслуженную популярность у читателей и сделали их автора признанным классиком travel writing — литературы о путешествиях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор книги — молодая американка, решившая в один прекрасный день бросить вызов судьбе и вместе с мужем совершить кругосветное путешествие на велосипеде. Проехав двадцать три тысячи миль и повидав двадцать стран за два года путешествия, они пережили массу приключений, временами опасных, временами забавных, получили незабываемые впечатления, о которых рассказывает Барбара Сэвидж в своей книге «Мили ниоткуда».Книга рассчитана на широкий круг читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга польского писателя посвящена истории и современному положению островов Микронезии (Марианские, Каролинские и Маршалловы острова). Автор на основе своих непосредственных наблюдений живо и увлекательно описывает жизнь островитян, дает интересные бытовые зарисовки, одновременно показывая сложную политическую ситуацию на этой подопечной США территории, играющей значительную роль в американской глобальной стратегии.
Автор книги, известный советский арабист, повествует о своих впечатлениях от посещения арабских стран Магриба — Алжира, Марокко и Туниса. Рассказы о различных сторонах сегодняшней жизни, быта и культуры народов этих стран сочетаются с экскурсами в их историю. Специальное внимание автор уделяет воздействию на страны Магриба общеарабской специфики, культурных традиций средиземноморского региона.
Автор — выдающийся немецкий писатель и естествоиспытатель — рассказывает о кругосветном плавании на борту русского брига «Рюрик» (1815–1818) под командованием капитана О. Коцебу. В своих путевых заметках он подробно описывает нравы и обычаи коренных жителей островов Тихого океана, рассказывает о встречах на Камчатке, Аляске, Алеутских, Сандвичевых и других островах. В яркой художественной форме он рисует картины повседневной жизни экспедиции, героическую борьбу с трудностями ее участников.
Автор книги — журналист-международник — рассказывает на основе личных встреч, впечатлений и материалов бирманской прессы о жизни, культуре, традициях и обычаях народов сегодняшней Бирмы. Очерки о людях, городах Бирмы, ее исторических памятниках содержат малоизвестные сведения, интересные для советского читателя.