Пересекая Африку - [146]
Дожди теперь начали идти регулярно, и в первом нашем лагере мы провели самую скверную ночь. Там почти не было травы и кустарника, из которых люди могли бы себе построить хижины, и в результате они оказались под непрекращавшимися потоками холодного дождя. Я провел ночь так же худо: моя палатка из травиной ткани настолько износилась и полна была дыр, что вода свободно проникала через нее. В палатке не было сухого угла, где я мог бы спать, так что скорчился на пространстве в два фута на два с куском прорезиненной ткани над головой.
Когда забрезжил день, дождь — прекратился, и мы смогли зажечь костер; тут я дал каждому по маленькому глоточку бренди, что мне подарил Гонсалвиш. После этого мы «выступили, и люди мои, пусть даже промокшие и жалко выглядевшие, «шли с легким сердцем.
Постепенно мы вошли в более пересеченную и лесистую местность с выступающими тут и там каменистыми холмами. На них построены деревни с каменными стенами и палисадами. Деревни на безлесных высотках, окруженные густыми рощами деревьев, сильно напоминали мне фермы на уилтширских холмах. Пересекая ровное плато, я увидел огромные стаи птиц, и мне указали на то, что сочли необыкновенно большой и быстро движущейся стаей. Я воспользовался биноклем, чтобы рассмотреть получше этот интересный объект, и тогда выяснил, что темное облако вызвано пылью и паром, поднимавшимися от большого стада буйволов, бешеным галопом мчавшегося на восток.
По дороге мы встречали много идущих от побережья групп жителей Бие, которые торговали с баилунда. Обычно они бывали пьяны и распущенны, а в некоторых случаях пытались грабить моих отстающих, так что от меня требовались большая предусмотрительность и известный такт, чтобы не ввязаться в серьезное столкновение с ними. Они утверждали, будто мы не имели права путешествовать по их стране, поскольку откроем дорогу для других чужаков и торговцев, а их лишим монополии.
Хотя эти люди выказывали свое недружелюбие, вожди деревень были любезны и вежливы, неизменно поднося нам горшки помбе. Отказываться от их гостеприимства было бы опасной политикой, и она бы уменьшила добрые чувства к нам. Но иной раз много времени терялось впустую из-за этих остановок, чтобы «освежиться».
Ночи теперь постоянно стояли дождливые, и мы испытали немало горестных ощущений. Но, будучи близок к окончанию своего маршрута, я склонялся к тому, что-бы легко смотреть на любые заботы. А в дополнение к тому, что мы постоянно оставались мокрыми, у нас плохо было с продовольствием. Ибо жители из-за регулярных своих сношений с побережьем завалены тканью, и и обмен на провиант им нужны только порох или агуардиенте. Ни одной из этих статей торговли мы не имели и потому частенько вынуждены бывали оставаться голодными.
18 октября мы переправились через Кутато, необычнейшую реку, образующую границу между страной баилунда и Бие. Мы перешли по мосту, в то время находившемуся под водой, а сила течения была так велика, что несколько человек смыло, и они спаслись, лишь уцепившись за кусты на берегу. Добравшись до другого берега, мы, однако, очутились на острове, расположенном посреди многочисленных стремнин и водопадов, бьющих из скалистого склона холма. На первый взгляд трудности переправы казались почти непреодолимыми. Но через какое-то время мы все же обнаружили места, где можно перепрыгивать со скалы на скалу, а дальше перебраться (вброд через стремнины по узким карнизам, держась за веревки из лиан, протянутые для этой цели с берега на берег. Один неверный шаг или обрыв лиановой веревки были бы роковыми, так как ничто не могло бы спасти человека: его бы растерзало в клочья среди скал ниже по течению. Поток внизу был около 60 ярдов шириной, очень глубок и мчался как в шлюзе. Впоследствии я услышал, что нас считают величайшими счастливчиками из-за того, что мы переправились без потерь, потому что в это время года люди часто гибнут при попытке переправы. И нередко необходимо бывает ждать неделю или две, пока переход станет доступен.
При взгляде назад с другого берега открывается самое восхитительное зрелище. Масса воды вырывается из отвесного склона холма; скалы и маленькие, поросшие кустами островки дробят ее на пенящиеся каскады.
Мы прошли множество мелких ручьев, какое-то расстояние текущих в подземных каналах. Они бегут среди свободно лежащих камней, которые покрыты землей и растительностью; подземная часть их течения иногда имеет в длину каких-нибудь 40 ярдов. Но в некоторых случаях они, видимо, вовсе исчезают и, вне сомнения, способствуют «притоку той воды, что образует «взрыв у Кутато».
На следующий день мы пришли в деревню Лузги — место жительства главы тех баилунда, которые были вместе со мной, — и остановились, дабы дать им возможность заготовить продовольствие для дороги в Бенгелу. Мне сказали, что это займет три дня, так что я решил распорядиться построить хижину, вместо того чтобы оставаться в своей протекающей палатке. Люди также устроились с удобствами: дерева и травы для постройки лагеря было достаточно.
Теперь заболела жена старосты моих баилунда, и он с весьма достойной уважения супружеской привязанностью, слышать не хотел о том, чтобы ее покинуть до того, как она поправится. Поскольку такое устройство дел было особенно неудобным, я попробовал было убедить старосту не придерживаться этого решения, но, к своему удивлению, обнаружил, что меня подозревают в «дурном глазе»; и меня обвинили в том, что я околдовал женщину, посмотрев на ее мужа.
Очерки французской журналистки Ани Франкос о жизни в расистском государстве — ЮАР принадлежат к наиболее интересным из современных описаний этой страны. Автор специально собирал материалы для разоблачения существующих в этой стране порядков. Ей удалось встречаться и разговаривать с представителями разных расовых и социальных групп населения и в результате дать правдивые, яркие картины жизни ЮАР.
Год 4461. В 2312 году случилась ядерная война, катастрофически повлиявшая на облик планеты и людей, её населявших. Действие происходит в гигантском многоуровневом комплексе Этажи. Комплекс состоит из Секций, в которых всё, что нужно его обитателям: дом, учёба, работа, еда, досуг. Всё соединено между собой Дверями, создание и обслуживание которых – основная задача жителей Этажей. Главному герою, Джейсу, предстоит открыть их все, чтобы получить ответы на самые важные вопросы: что такое Этажи? Кто такой Император? Кем населён комплекс? И почему не каждый может открыть ту самую, последнюю Дверь?
Автор посетил Конго-Браззавиль, где провел свое детство. Он прошел по большим деревням, еще не видевшим европейцев. Тепло рассказывает он о своих конголезских друзьях и окружающей их природе, описывает удивительные танцы и ритуалы Ему не хочется уезжать домой, в Швецию. И читатель тоже неохотно расстанется с яркой и человечной книгой Сёдергрена.
Марокко, Алжир, Тунис, Ливию и АРЕ проехали на автомобиле трое граждан ГДР. Их «Баркас» пересекал пустыни, взбирался на горные перевалы, переправлялся через реки… Каждый, кто любит путешествовать, с радостью примет участие в их поездке, прочитав живо и интересно написанную книгу, в которой авторы рассказывают о своих приключениях.
Автор книги — известный полярник, посвятивший всю свою сознательную жизнь изучению природы Арктики, Его бесхитростные рассказы, а их в книге девять, наполнены интересным содержанием. Это рассказы о быте и жизни местных жителей: ненцев и эскимосов, с которыми автор жил бок о бок много лет, о жизни на дрейфующих льдинах, о суровой, но прекрасной природе Севера. С большой любовью и тонким мастерством написан рассказ о полярной собаке — Бишке — истинном друге и помощнике человека. Эти рассказы повествуют о том, как живут и работают люди в условиях Арктики, каким подлинным героизмом наполнены их жизнь и труд среди суровой природы севера.
Тад Фалькон-Баркер австралиец по происхождению, живет сейчас и Англии. После войны он, как и многие, увлекся подводным спортом. Впоследствии увлечение перешло в страсть, которая заставила его стать аквалангистом-профессионалом. Фалькон-Баркер участвовал и различных экспедициях, пока в середине 60-х годов не встал во главе группы аквалангистов и археологов любителей, которые на свой страх и риск снарядили экспедицию к берегам Югославии с целью отыскать таинственно исчезнувший древний город. Автор описывает множество приключений, испытанных им и его друзьями.
Книга польского писателя посвящена истории и современному положению островов Микронезии (Марианские, Каролинские и Маршалловы острова). Автор на основе своих непосредственных наблюдений живо и увлекательно описывает жизнь островитян, дает интересные бытовые зарисовки, одновременно показывая сложную политическую ситуацию на этой подопечной США территории, играющей значительную роль в американской глобальной стратегии.
Автор книги, известный советский арабист, повествует о своих впечатлениях от посещения арабских стран Магриба — Алжира, Марокко и Туниса. Рассказы о различных сторонах сегодняшней жизни, быта и культуры народов этих стран сочетаются с экскурсами в их историю. Специальное внимание автор уделяет воздействию на страны Магриба общеарабской специфики, культурных традиций средиземноморского региона.
Автор — выдающийся немецкий писатель и естествоиспытатель — рассказывает о кругосветном плавании на борту русского брига «Рюрик» (1815–1818) под командованием капитана О. Коцебу. В своих путевых заметках он подробно описывает нравы и обычаи коренных жителей островов Тихого океана, рассказывает о встречах на Камчатке, Аляске, Алеутских, Сандвичевых и других островах. В яркой художественной форме он рисует картины повседневной жизни экспедиции, героическую борьбу с трудностями ее участников.
Автор книги — журналист-международник — рассказывает на основе личных встреч, впечатлений и материалов бирманской прессы о жизни, культуре, традициях и обычаях народов сегодняшней Бирмы. Очерки о людях, городах Бирмы, ее исторических памятниках содержат малоизвестные сведения, интересные для советского читателя.