Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - [45]
Шлю Вам приветы
Стефан Цвейг
№ 66 [624]. Издательство «Время» Стефану Цвейгу
Немецкий текст: машинопись, без подписи, 2 экз.; русский текст: машинопись, без подписи.
Leningrad, den 7-ten Juni 1929.
Herrn Dr. Stefan Zweig
Salzburg,
Sehr geehrter Herr Doktor,
Soeben erhielten wir Ihren werten Brief, der uns Ihr liebenswürdiges Versprechen brachte, in diesen Tagen uns den Essay über Romain Rolland zu senden, und sprechen Ihnen hiermit für dasselbe unseren verbindlichsten Dank aus.
Was die Übertragung Ihrer Werke ins Ukrainische anbetrifft, so ist uns von ihrem Erscheinen vorläufig nichts bekannt; wir haben uns aber mit Charkow (Ukraine) in Verbindung gesetzt und um Auskunft darüber gebeten; sollte etwas von denselben erschienen sein, so werden wir sie Ihnen, ohne jede Verzögerung, mit dem größten Vergnügen zusenden.
Mit den freundschaftlichsten Empfehlungen, zeichnen wir
ganz ergebenst.
Ленинград, 6 июня 1929 года.
Д-ру Стефану Цвейгу,
Зальцбург
Мы сейчас получили Ваше любезное письмо от 28 мая, в котором Вы обещаете в ближайшие дни выслать нам статью о Роллане [625], за что спешим выразить Вам нашу благодарность.
Что касается перевода каких либо Ваших книг на украинский язык, то нам неизвестно о выходе таких книг [626]. Тем не менее, мы пишем в Харьков и просим навести специальную справку об этом. Если окажется, что такие книги имеются, мы немедленно вышлем их Вам.
С уважением и приветом.
№ 67. Стефан Цвейг издательству «Время»
Открытка, машинопись, подпись — автограф.
22. Juni 1929 [627].
Sehr geehrte Herren!
Ich bin abermals verzögert durch den Pen-Klub-Kongress in Wien, zu dem ich fahren muss. [Aber bald]. Herzlichst Ihr Stefan Zweig
22 июня 1929
Многоуважаемые господа,
я опять задерживаю работу [629] из-за конгресса Пен-клуба в Вене [630], на который я должен ехать. [Но скоро].
Сердечно Ваш
Стефан Цвейг
№ 68. Издательство «Время» Стефану Цвейгу
Немецкий текст: машинопись, без подписи; русский текст: машинопись, без подписи 2 экз.
Leningrad, den 29. Juni 1929.
Herrn Dr. Stefan Zweig
Salzburg
Unsere Briefe vom 27-ten Mai und 7-ten Juni haben Sie, sehr geehrter Herr Doktor, wohl rechtzeitig erhalten.
Nach den von uns eingezogenen Erkundigungen hat es sich erwiesen, dass in der Tat ein Band Ihrer Novellen in ukrainischer Sprache in Kiew erschienen ist. Wir haben uns denselben kommen lassen und übersenden ihn gleichzeitig mit diesen Zeilen per rekommandiertem Kreuzband.
Wir sehen Ihrer Antwort auf die oben erwähnten Briefe freundlichst entgegen und benutzen die Gelegenheit, Ihnen unsere wärmsten Grüsse und besten Wünsche zu senden.
Mit vorzüglicher Hochschätzung
Ihr
28 июня 1929 г.
Д-ру Стефану Цвейгу, Зальцбург
Мы писали Вам 27 мая и 7 июня [631]. В дополнение к последнему письму сообщаем, что по наведенным нами справкам оказалось, что действительно вышла книжка Ваших новелл на украинском языке в г. Киеве [632]. Мы выписали экземпляр этой книжки и одновременно с ним высылаем ее Вам заказной бандеролью.
Ждем Вашего ответа на вышеуказанные 2 письма и пользуемся случаем,
чтобы послать Вам сердечный привет.
№ 69. Стефан Цвейг издательству «Время»
Открытка, машинопись, подпись — автограф.
4. Juli 1929 [633].
Lieber Herr Wolfson!
Vielen Dank! In wenigen Tagen haben Sie den Rolland — ich war nur durch die unvorhergesehenen Dinge aufgehalten. Ihr sehr ergebener
Stefan Zweig
[Danke für ukrainische Ausgaben].
4 июля 1929
Дорогой господин Вольфсон,
Большое спасибо! В ближайшие дни Вы получите Роллана [635] — меня задержали непредвиденные обстоятельства.
Весьма преданный Вам
Стефан Цвейг.
[Благодарю за украинские издания].[636]
№ 70. Стефан Цвейг издательству «Время»
На телеграфном бланке.
<26 июля 1929> [637]
Телеграмма
Aufastz Rolland heute abgesandt. Zweig.
Статью о Роллане [639] сегодня отправил. Цвейг.
№ 71. Стефан Цвейг издательству «Время»
Машинопись, подпись — автограф, на личном бланке.
26. Juli 1929 [640].
Verehrter Herr Wolfson!
Mit etwas schlechtem Gewissen schicke ich Ihnen verspätet eine kurze Einführung in Rolland. Es war viel zu tun in letzter Zeit und furchtbar heiße Tage, die jede Willenskraft lahmlegten. Ich hätte sehr leicht ausführlicher werden können, aber Wesentlicheres ist ja in meinem Buch über Rolland gesagt, das im Staatsverlag seinerzeit erschienen ist. Vielleicht sind Sie so freundlich, mit einer Notiz darauf aufmerksam zu machen. Ich wollte nur meinem Worte getreu bleiben und wenigstens einen kurzen Umriss zeichnen; auf das Einzelne einzugehen, musste ich mir versagen.
Lieb wäre mir eigentlich gewesen, meine Worte wären als ein Anhang zur Ausgabe des Rolland-Buches erschienen, das ich um die neu erschienenen Werke ergänzen würde.
Mein Fouché-Buch geht Ihnen in Korrektur-Bogen in etwa vierzehn Tagen zu und auch das Stück werde ich Ihnen bald zeigen können. Das ist alles, was mir im Wege lag, glücklich beseitigt und ich kann mich den schon zum großen Teil vorbereiteten Novellen wieder einmal geschlossen zuwenden.
Литературный шедевр Стефана Цвейга — роман «Нетерпение сердца» — превосходно экранизировался мэтром французского кино Эдуаром Молинаро.Однако даже очень удачной экранизации не удалось сравниться с силой и эмоциональностью истории о безнадежной, безумной любви парализованной юной красавицы Эдит фон Кекешфальва к молодому австрийскому офицеру Антону Гофмюллеру, способному сострадать ей, понимать ее, жалеть, но не ответить ей взаимностью…
Самобытный, сильный и искренний талант австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) давно завоевал признание и любовь читательской аудитории. Интерес к его лучшим произведениям с годами не ослабевает, а напротив, неуклонно растет, и это свидетельствует о том, что Цвейгу удалось внести свой, весьма значительный вклад в сложную и богатую художественными открытиями литературу XX века.
Книга известного австрийского писателя Стефана Цвейга (1881-1942) «Мария Стюарт» принадлежит к числу так называемых «романтизированных биографий» - жанру, пользовавшемуся большим распространением в тридцатые годы, когда создавалось это жизнеописание шотландской королевы, и не утратившему популярности в наши дни.Если ясное и очевидное само себя объясняет, то загадка будит творческую мысль. Вот почему исторические личности и события, окутанные дымкой загадочности, ждут все нового осмысления и поэтического истолкования. Классическим, коронным примером того неистощимого очарования загадки, какое исходит порой от исторической проблемы, должна по праву считаться жизненная трагедия Марии Стюарт (1542-1587).Пожалуй, ни об одной женщине в истории не создана такая богатая литература - драмы, романы, биографии, дискуссии.
В новелле «Письмо незнакомки» Цвейг рассказывает о чистой и прекрасной женщине, всю жизнь преданно и самоотверженно любившей черствого себялюбца, который так и не понял, что он прошёл, как слепой, мимо великого чувства.Stefan Zweig. Brief einer Unbekannten. 1922.Перевод с немецкого Даниила Горфинкеля.
Всемирно известный австрийский писатель Стефан Цвейг (1881–1942) является замечательным новеллистом. В своих новеллах он улавливал и запечатлевал некоторые важные особенности современной ему жизни, и прежде всего разобщенности людей, которые почти не знают душевной близости. С большим мастерством он показывает страдания, внутренние переживания и чувства своих героев, которые они прячут от окружающих, словно тайну. Но, изображая сумрачную, овеянную печалью картину современного ему мира, писатель не отвергает его, — он верит, что милосердие человека к человеку может восторжествовать и облагородить жизнь.
Тюрьма в Гуантанамо — самое охраняемое место на Земле. Это лагерь для лиц, обвиняемых властями США в различных тяжких преступлениях, в частности в терроризме, ведении войны на стороне противника. Тюрьма в Гуантанамо отличается от обычной тюрьмы особыми условиями содержания. Все заключенные находятся в одиночных камерах, а самих заключенных — не более 50 человек. Тюрьму охраняют 2000 военных. В прошлом тюрьма в Гуантанамо была настоящей лабораторией пыток; в ней применялись пытки музыкой, холодом, водой и лишением сна.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Брошюра написана известными кинорежиссерами, лауреатами Национальной премии ГДР супругами Торндайк и берлинским публицистом Карлом Раддацом на основе подлинных архивных материалов, по которым был поставлен прошедший с большим успехом во всем мире документальный фильм «Операция «Тевтонский меч».В брошюре, выпущенной издательством Министерства национальной обороны Германской Демократической Республики в 1959 году, разоблачается грязная карьера агента гитлеровской военной разведки, провокатора Ганса Шпейделя, впоследствии генерал-лейтенанта немецко-фашистской армии, ныне являющегося одним из руководителей западногерманского бундесвера и командующим сухопутными силами НАТО в центральной зоне Европы.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Книга Стюарта Джеффриса (р. 1962) представляет собой попытку написать панорамную историю Франкфуртской школы.Институт социальных исследований во Франкфурте, основанный между двумя мировыми войнами, во многом определил не только содержание современных социальных и гуманитарных наук, но и облик нынешних западных университетов, социальных движений и политических дискурсов. Такие понятия как «отчуждение», «одномерное общество» и «критическая теория» наряду с фамилиями Беньямина, Адорно и Маркузе уже давно являются достоянием не только истории идей, но и популярной культуры.
Книга представляет собой подробное исследование того, как происходила кража величайшей военной тайны в мире, о ее участниках и мотивах, стоявших за их поступками. Читателю представлен рассказ о жизни некоторых главных действующих лиц атомного шпионажа, основанный на документальных данных, главным образом, на их личных показаниях в суде и на допросах ФБР. Помимо подробного изложения событий, приведших к суду над Розенбергами и другими, в книге содержатся любопытные детали об их детстве и юности, личных качествах, отношениях с близкими и коллегами.
10 мая 1933 года на центральных площадях немецких городов горят тысячи томов: так министерство пропаганды фашистской Германии проводит акцию «против негерманского духа». Но на их совести есть и другие преступления, связанные с книгами. В годы Второй мировой войны нацистские солдаты систематически грабили европейские музеи и библиотеки. Сотни бесценных инкунабул и редких изданий должны были составить величайшую библиотеку современности, которая превзошла бы Александрийскую. Война закончилась, но большинство украденных книг так и не было найдено. Команда героических библиотекарей, подобно знаменитым «Охотникам за сокровищами», вернувшим миру «Мону Лизу» и Гентский алтарь, исследует книжные хранилища Германии, идентифицируя украденные издания и возвращая их семьям первоначальных владельцев. Для тех, кто потерял близких в период холокоста, эти книги часто являются единственным оставшимся достоянием их родных.