Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - [17]
Wir haben uns also die Gesamtausgabe vor der Hand in fünf Bänden gedacht und zwar in folgender Reihenfolge:
I-ster Band: Erstes Erlebnis
II-ter Band: Amok
III-ter Band: Verwirrung der Gefühle
IV-ter Band: Kleinere Novellen (Angst, Zwang und andere)
V-ter Band: Legenden
Mittlerweile beabsichtigen wir, uns mit Ihren übrigen auch poetischen Werken vertraut zu machen und die Ausgabe weiterer Bände festzustellen. Vielleicht würden Sie die Liebenswürdigkeit haben, zu diesem Zwecke uns von einer Buchhandlung alle von Ihnen bisher erschienenen Werke zusenden zu lassen, und uns die Summe mitteilen, die wir für dieselben schulden, wir fügen sie dann bei Übersendung des Ihnen zukommenden Honorars hinzu.
Von den oben erwähnten Werken sind zu sofortigem Erscheinen zwei Bände bestimmt: Erstes Erlebnis und Amok.
Wir wenden uns nun mit folgender Bitte an Sie:
1. Dem von Ihnen empfohlenen Herrn Richard Specht gütigst zu veranlassen, Ihre Biographie, einen Essay über Ihr Schaffen und vielleicht auch über Ihre einzelnen Werke in einer möglichst populären, nicht sehr weitgehenden Weise darzulegen, da wir dabei auch den, in derartigen Werken wenig bewandten, Leser im Auge haben und den wir der Gesamtausgabe vorauszuschicken gedenken. Auch würden wir Sie höfl
2. Ihrem Anerbieten gemäß, würden wir Sie höfl
3. Abgesehen von diesem Porträt würde es uns sehr lieb sein, wenn Sie uns durch Zusendung einer guten Photographie in Kabinettform mit Ihrem Autographen erfreuen würden, dann würden wir vielleicht einen Band mit dem Holzschnitt-Porträt, den anderen mit der Photographie versehen.
4. Da doch jeder das Recht hat, ohne weiteres die Werke fremder Autoren zu drucken, so wäre es für uns von Wichtigkeit, von Ihnen die Bestätigung zu erhalten, dass die Gesamtausgabe Ihrer Werke mit Ihrer Bewilligung und so zu sagen unter Ihrer Leitung unternommen wird, daher ersuchen wir Sie höflichst, uns die Bitte nicht abzuschlagen ein, wenngleich auch kurzes, Vorwort für die russische Gesamtausgabe zu verfassen, in dem Sie auf diesen Umstand hinweisen. Das Honorar für dasselbe bitten wir Sie freundl
5. Ihre Einwilligung zur Gesamtausgabe Ihrer Werke speziell von unserem Verlage bitten wir Sie nach beiliegender Form, oder einer Ihnen besser erscheinenden, bestätigen zu wollen.
6. Von unserem Freunde Maxim Gorki, der Ihrem Buche «Verwirrung der Gefühle» außerordentliches Lob spendet und Ihr Talent im höchsten Masse schätzt, erhielten wir gleichfalls betreffs Ihrer Werke einen Brief. Da er bei uns sehr populär ist, wenden wir uns auch gleichzeitig an ihn mit der Bitte, ein Vorwort für die Gesamtausgabe zu verfassen, vielleicht würden Sie es für annehmbar finden, sich unserem Vorschlag anzuschließen und ein paar Worte hinsichtlich dessen an ihn zu richten, wofür wir Ihnen im Voraus unseren Dank aussprechen. Maxim Gorki kennt unseren Verlag und die bei uns erschienen Bücher.
7. Da wir in erster Reihe das «Erste Erlebnis» und «Amok», dann «Verwirrung der Gefühle» herauszugeben beabsichtigen, bitten wir Sie, uns ja ein Exemplar der letzten Ausgabe dieser Werke zuzusenden und uns mitzuteilen, ob sie ohne jede Veränderung erscheinen dürfen und ob Sie die oben erwähnte Reihenfolge für die richtige erachten. Da das Buch «Amok» schon zum Druck bereit liegt, so wären wir Ihnen sehr verbunden, wenn Sie Antwort uns Zusendung der genannten Bücher möglichst beschleunigen wollten.
8. Die folgende Bitte, mit deren Erfüllung es weniger Eile hat, wäre: uns von dem erwünschten Inhalt des vierten Bandes der kleineren Novellen zu benachrichtigen, unter welchem Titel Sie sie sehen wünschen und uns dieselben zu übermitteln.
9. Dasselbe gilt auch in Bezug des fünften Bandes der Legenden, deren versprochene Zusendung wir gleichfalls erwarten.
10. Zum Schluss die dringendste Bitte: alles Neue von Ihnen verfasste uns gütigst zukommen zu lassen. Wir hegen die Hoffnung, da doch die Gesamtausgabe Ihrer Werke eine autorisierte ist, dass alle Ihre folgenden Werke uns unmittelbar von Ihnen in Manuskripten und vor dem Erscheinen in Auslande zugehen.
Литературный шедевр Стефана Цвейга — роман «Нетерпение сердца» — превосходно экранизировался мэтром французского кино Эдуаром Молинаро.Однако даже очень удачной экранизации не удалось сравниться с силой и эмоциональностью истории о безнадежной, безумной любви парализованной юной красавицы Эдит фон Кекешфальва к молодому австрийскому офицеру Антону Гофмюллеру, способному сострадать ей, понимать ее, жалеть, но не ответить ей взаимностью…
Самобытный, сильный и искренний талант австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) давно завоевал признание и любовь читательской аудитории. Интерес к его лучшим произведениям с годами не ослабевает, а напротив, неуклонно растет, и это свидетельствует о том, что Цвейгу удалось внести свой, весьма значительный вклад в сложную и богатую художественными открытиями литературу XX века.
Книга известного австрийского писателя Стефана Цвейга (1881-1942) «Мария Стюарт» принадлежит к числу так называемых «романтизированных биографий» - жанру, пользовавшемуся большим распространением в тридцатые годы, когда создавалось это жизнеописание шотландской королевы, и не утратившему популярности в наши дни.Если ясное и очевидное само себя объясняет, то загадка будит творческую мысль. Вот почему исторические личности и события, окутанные дымкой загадочности, ждут все нового осмысления и поэтического истолкования. Классическим, коронным примером того неистощимого очарования загадки, какое исходит порой от исторической проблемы, должна по праву считаться жизненная трагедия Марии Стюарт (1542-1587).Пожалуй, ни об одной женщине в истории не создана такая богатая литература - драмы, романы, биографии, дискуссии.
В новелле «Письмо незнакомки» Цвейг рассказывает о чистой и прекрасной женщине, всю жизнь преданно и самоотверженно любившей черствого себялюбца, который так и не понял, что он прошёл, как слепой, мимо великого чувства.Stefan Zweig. Brief einer Unbekannten. 1922.Перевод с немецкого Даниила Горфинкеля.
Всемирно известный австрийский писатель Стефан Цвейг (1881–1942) является замечательным новеллистом. В своих новеллах он улавливал и запечатлевал некоторые важные особенности современной ему жизни, и прежде всего разобщенности людей, которые почти не знают душевной близости. С большим мастерством он показывает страдания, внутренние переживания и чувства своих героев, которые они прячут от окружающих, словно тайну. Но, изображая сумрачную, овеянную печалью картину современного ему мира, писатель не отвергает его, — он верит, что милосердие человека к человеку может восторжествовать и облагородить жизнь.
Тюрьма в Гуантанамо — самое охраняемое место на Земле. Это лагерь для лиц, обвиняемых властями США в различных тяжких преступлениях, в частности в терроризме, ведении войны на стороне противника. Тюрьма в Гуантанамо отличается от обычной тюрьмы особыми условиями содержания. Все заключенные находятся в одиночных камерах, а самих заключенных — не более 50 человек. Тюрьму охраняют 2000 военных. В прошлом тюрьма в Гуантанамо была настоящей лабораторией пыток; в ней применялись пытки музыкой, холодом, водой и лишением сна.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Брошюра написана известными кинорежиссерами, лауреатами Национальной премии ГДР супругами Торндайк и берлинским публицистом Карлом Раддацом на основе подлинных архивных материалов, по которым был поставлен прошедший с большим успехом во всем мире документальный фильм «Операция «Тевтонский меч».В брошюре, выпущенной издательством Министерства национальной обороны Германской Демократической Республики в 1959 году, разоблачается грязная карьера агента гитлеровской военной разведки, провокатора Ганса Шпейделя, впоследствии генерал-лейтенанта немецко-фашистской армии, ныне являющегося одним из руководителей западногерманского бундесвера и командующим сухопутными силами НАТО в центральной зоне Европы.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Книга Стюарта Джеффриса (р. 1962) представляет собой попытку написать панорамную историю Франкфуртской школы.Институт социальных исследований во Франкфурте, основанный между двумя мировыми войнами, во многом определил не только содержание современных социальных и гуманитарных наук, но и облик нынешних западных университетов, социальных движений и политических дискурсов. Такие понятия как «отчуждение», «одномерное общество» и «критическая теория» наряду с фамилиями Беньямина, Адорно и Маркузе уже давно являются достоянием не только истории идей, но и популярной культуры.
Книга представляет собой подробное исследование того, как происходила кража величайшей военной тайны в мире, о ее участниках и мотивах, стоявших за их поступками. Читателю представлен рассказ о жизни некоторых главных действующих лиц атомного шпионажа, основанный на документальных данных, главным образом, на их личных показаниях в суде и на допросах ФБР. Помимо подробного изложения событий, приведших к суду над Розенбергами и другими, в книге содержатся любопытные детали об их детстве и юности, личных качествах, отношениях с близкими и коллегами.
10 мая 1933 года на центральных площадях немецких городов горят тысячи томов: так министерство пропаганды фашистской Германии проводит акцию «против негерманского духа». Но на их совести есть и другие преступления, связанные с книгами. В годы Второй мировой войны нацистские солдаты систематически грабили европейские музеи и библиотеки. Сотни бесценных инкунабул и редких изданий должны были составить величайшую библиотеку современности, которая превзошла бы Александрийскую. Война закончилась, но большинство украденных книг так и не было найдено. Команда героических библиотекарей, подобно знаменитым «Охотникам за сокровищами», вернувшим миру «Мону Лизу» и Гентский алтарь, исследует книжные хранилища Германии, идентифицируя украденные издания и возвращая их семьям первоначальных владельцев. Для тех, кто потерял близких в период холокоста, эти книги часто являются единственным оставшимся достоянием их родных.