Пепельное сердце - [20]
Пристальный взгляд женщины раздражал её больше чем вопросы.
— Это не твоя одежда, — сказала женщина, — она тебе велика.
— Это моего брата, — Саммер понизила голос ещё больше, словно она стыдилась своей бедности.
— Там, откуда я родом, так часто делают.
— Ну и откуда же ты родом?
— Из Камси, деревни на востоке. Я еду до Тенара, а оттуда три дня пешком в горы.
— Сколько можно! — крикнул кто-то сзади. — Поезд не будет ждать!
— Это не она. Мы попусту тратим время! — сказал полицейский.
Она? Саммер вздрогнула. Значит, они проверяли пассажиров!
Девушка, молча, молилась, чтобы женщина прислушалась к напарнику и отпустила её. Но она покачала головой и попросила Саммер отойти в сторону.
Саммер прикусила нижнюю губу. Она повиновалась, но краем глаза уже искала возможности, чтобы убежать. Никаких шансов! Слишком много глазеющих лиц. Саммер не знала, чего она боялась больше — полицейских или возможности встретить в толпе полные ненависти глаза из её сна.
— Что у тебя в сумке? — спросила женщина.
Девушка вспомнила об остриженных волосах.
— Тут только еда в дорогу.
— Давай, показывай уже!
Она почувствовала презрительные взгляды у себя на спине. Саммер медленно покачала головой:
— Я не могу этого сделать! — ответила она, чуть не плача. — Если другие увидят, то украдут это в поезде.
Она шумно втянула воздух через нос. Женщина-полицейский прищурилась. Её рука свободно лежала на оружии.
— Отпусти её уже, Кадра! — буркнул второй полицейский нетерпеливо. — Это точно не она. Эта девушка даже близко не подходит под описание. Длинные, светло-рыжие волосы, актриса, красивая. А эта больше похожа на облезлую курицу.
— Но она путешествует одна, очень спешит, возраст подходит и… — женщина указала на лоб Саммер — у неё рыжие волосы.
Саммер дотронулась до платка. В толпе он немного соскользнул с головы, но к счастью, всё ещё прикрывал рану на виску, хотя, всё же, несколько коротких прядей были видны.
Секунда между свободой и гибелью парила между ней и её судьями.
— Да, я знаю, мои рыжие волосы — безобразны. Даже моя мама так говорит, — пробормотала Саммер и быстро поправила платок.
Она осмотрелась — никаких шансов для побега! Коробки уже погрузили и они не могли служить прикрытием. Да и вооруженные люди были повсюду, и они непременно придут на помощь, тем двоим полицейским, когда она убежит. Чёрт, она застряла здесь! Место в поезде Саммер вероятно уже потеряла, теперь важно было только как-нибудь сбежать с вокзала. Из-за перевозбуждения ей почувствовался запах кожи и ненависти и Саммер вздрогнула. «Его здесь нет!» — успокаивала она сама себя, но это не помогло.
Вдруг она замерла. Но это был не Кровавый Мужчина, которого она так боялась. Волосы у этого мужчины не были тёмными. Кудри, которые были связаны куском ткани в пучок на затылке, были мокрые и светло-русые, как у Финна. Анжей надел одежду поденщика, которою он, вероятно, нашел на чердаке, и кошелёк на поясе. Что он делал здесь, на вокзале? Но затем, в доли секунды, созрел отчаянный план. Единственный шанс избежать ареста: она должна привлечь внимание полиции к Анжею. Его неуклюжий вид, его невежество — всё это вызовет их подозрения и сможет отвлечь на достаточное время. Как она подозревала, он тоже был в бегах, а значит, будет бояться полиции. Если ей повезёт, он попытается бежать. Этого времени будет достаточно, чтобы Саммер успела скрыться. Но вдруг, ей стало совестно. У него, по крайней мере, был хороший шанс выбежать через ближайший выход. «Во всяком случае, это был лучший шанс, чем у тебя», — сказал трезвый голос её новой жизни.
— Я не знаю, о чём вы говорите, — обратилась она к полицейским. — Я не знаю никаких актёров и путешествую я совсем не одна. Я жду моего брата!
Она осмотрелась вокруг и помахала рукой.
— Анжей! — закричала она. — Я здесь!
Он остановился и повернулся к ней. Странно, но он не казался удивленным, услышав её голос. И как только он увидел её, улыбка осветила его лицо. Без шара грязи, его кожа, казалось, сияла и его лицо... Некоторые женщины забывали идти дальше и оборачивались, чтобы посмотреть на него. Вскоре он обнаружит двух полицейских и бросится бежать. Она подготовилась, мышцы напряглись, её пульс — барабанная дробь. Украдкой она прижала сумку к себе и мельком взглянула в сторону. Охранник у двери собирал деньги из последних пассажиров и был полностью занят их подсчётом. Это был её последний шанс! Как только двое вооруженных полицейских на минуту отвернуться, она должна незаметно преодолеть этих два метра к вагону — и прыгнуть на рельсы, а потом проползти под междувагонным соединением. Если Саммер будет действовать быстро, это будет выглядеть, как, будто бы она растворилась в воздухе. И может быть, никто не догадается, что она сбежала всего лишь на другую сторону платформы.
— Саммер! — крикнул Анжей и направился прямо к ней.
Она испугалась, что он позвал её по имени, но в его произношении это звучало странно, больше похоже на Самаа.
Теперь было слишком поздно, чтобы подать ему предупреждающий знак. И в довершение ко всему, женщина снова сосредоточилась на ней.
Саммер должна была продолжать импровизировать.
«Дракон из голубого яйца» – добрая и весёлая история о том, как в обыкновенной немецкой семье появился самый настоящий дракон… и жизнь всей семьи (а также друзей и соседей) очень сильно изменилась.
«Тайна Полины» – это захватывающая и полная юмора история о том, как в самой обыкновенной немецкой семье, у самых обыкновенных брата и сестры появилась очень странная няня. Она совершенно не пыталась понравиться детям, не умела готовить, боялась пылесоса и ни разу не праздновала день рождения! Но была у неё какая-то тайна…
Их любовь меркнет под бременем тёмных теней: Томас и Изабелла следят за убийцей, который бродит по лесам Франции. Кто прячется за жестокими убийствами, которые потрясли маленький городок Гефаудан? Означает ли это, что в округе бесчинствует чудовище в образе волка. Королевское войско отправляется в путь, чтобы убить тварь. Среди них художник Томас, которому уже вскоре становится очевидной тёмная тайна: за убийствами стоит ни демон, и ни волк-одиночка. Против своего неслыханного подозрения Томас ставит на кон свою большую любовь и свою жизнь.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.