Пенрод и Сэм - [22]

Шрифт
Интервал

Мальчики погнались за ней. Нет, они не хотели ей сделать ничего дурного. По отношению к ней они были не более кровожадными, чем Герцог. Повинуясь своим инстинктам, он пролез сквозь дыру в заборе и с лаем присоединился к погоне. Словом, ни мальчики, ни собака, хоть и гнали несчастную Уайти по улице, не испытывали к ней враждебных чувств. Они просто следовали тысячелетним инстинктам и, таким образом, олицетворяли историческую взаимосвязь современного мира с первобытным.

На углу улицы Уайти повернула направо, потом, через некоторое время, – опять направо; в результате она вернулась на ту же улицу и опять оказалась перед конюшней Скофилдов. Лошадь не очень хорошо разглядела дверь. Но место, около которого она сейчас стояла, в ее памяти явно вызвало образ сена и корма. И когда запыхавшиеся Пенрод и Сэм появились из-за угла, Уайти неверными шагами вошла в конюшню и заняла стойло, которое опустело, когда пала лошадь мистера Скофилда, и с тех пор уже несколько лет было вакантным.


Глава VIII


НАГРАДА ЗА СПАСЕНИЕ

Обнаружив, куда отправилась лошадь, мальчики восторженно загалдели. Они на всем ходу влетели в конюшню и подняли такой шум, что даже сравнялись с Герцогом, который, в свою очередь, просто обезумел от нашествия лошади. Сэм схватил грабли.

– А ну, пошла отсюда, старая кляча! – закричал он. – Сейчас я ее выгоню!

– Подожди-ка, – сказал Пенрод. – Подожди, я…

Собрав все свое мужество, Сэм уже хотел подойти к стойлу.

– Распахни-ка дверь пошире, – сказал он. – А я ее сейчас стукну.

– Стой! – завопил Пенрод. – Подожди секунду!

И он вцепился в грабли, которые Сэм уже занес над головой.

Потом он не менее свирепо крикнул Герцогу:

– Тихо, Герцог!

На пса это произвело неизгладимое впечатление. Он тут же умолк и, стараясь не привлекать к себе внимания, выскользнул из конюшни.

Пенрод подбежал к двери, выходившей на улицу, и затворил ее.

– Это еще зачем? – удивился Сэм.

– Я решил оставить у себя эту лошадь! – заявил Пенрод, и по выражению его лица можно было понять, что он придумал что-то интересное.

– На что она тебе?

– Я хочу получить награду.

Сэм уселся на тачку. Теперь он почти восхищался другом.

– Ну, ты даешь! – сказал он. – Мне это даже в голову не пришло. Как ты думаешь, сколько мы получим?

Пенрод не возражал против того, чтобы Сэм вступил в долю, и вопрос о том, сколько «мы» получим, не вызвал у него никакого протеста. Он внимательно посмотрел на Уайти.

– Ну, – задумчиво произнес он, – это зависит от того, как мы поведем дело.

Сэм встал. Он подошел к двери, разделявшей два отсека конюшни. Уайти жадно тыкалась носом в ясли.

– И все-таки? – спросил он. – Ну, сколько, сто долларов или…

Пенрод с прежним хладнокровием повторил то, что уже сказал. Выражение «зависит от того, как поведем дело», нравилось ему. Оно не обязывало ни к какой точности и, одновременно, звучало достаточно глубокомысленно.

– Все зависит от того, как мы поведем дело, – еще раз повторил он, но теперь для пущей убедительности нахмурился.

– Ты думаешь, больше, чем сто долларов? – спросил совершенно ошеломленный Сэм.

– Ну, – медленно произнес Пенрод. – Это зависит от того, как мы поведем дело.

Правда, он тут же понял, что удачная фраза уже начала исчерпывать свои выразительные возможности, и необходимо что-нибудь к ней добавить. Тогда он тоном учителя, который хочет проверить знания ученика, спросил:

– Как ты думаешь, сколько может стоить лошадь?

– Не знаю, – честно ответил Сэм и автоматически добавил: – Все зависит от того, как повести дело.

– Вот, например, когда наша старая лошадь подохла, папа сказал, что не дал бы теперь за нее и пятисот долларов. Теперь ты понимаешь, сколько может стоить лошадь?

– Ого! – отозвался Сэм. Но, будучи натурой практичной, он тут же засомневался. – Может ваша лошадь была лучше этой? Какой она была масти?

– Гнедой. Слушай, Сэм, – теперь Пенрод начисто отбросил снисходительность, и в голосе его зазвучало волнение, – давай-ка вспомним, какие лошади бывают в цирке? В цирке должны быть самые лучшие лошади, правда? Ну, а какой масти цирковые лошади? Черной и белой, но, в основном, белой. А у нас какая лошадь? Она даже сейчас почти белая, а если мы ее помоем как следует, готов спорить на что угодно, она станет совсем белой. Ну, а если папа говорил, что гнедая стоит пятьсот долларов, значит, белая…

– Но она такая худая… – робко возразил Сэм. – Тебе не кажется…

– Худая! – Пенрод высокомерно засмеялся. – Немного пищи, вот и все, что ей нужно, чтобы отлично выглядеть. Ты просто ничего не смыслишь в лошадях, Сэм! Вот наша лошадь…

– Ты думаешь, она сейчас хочет есть? – спросил Сэм, разглядывая Уайти.

– Давай проверим, – ответил Пенрод. – Вообще-то лошадям надо давать сено или овес, но они могут есть все.

– Я тоже так думаю. Смотри, она пытается съесть старую кормушку. Наверное, ей это не очень полезно.

– Пошли! – решительно сказал Пенрод и прикрыл дверь в стойло. Надо дать этой старой лошади как следует поесть и попить.

Сначала они испытали аппетит Уайти на толстой ветке: они с трудом отломили ее от могучего клена, который рос во дворе, и предложили лошади.

Они думали, что лошадь начнет отщипывать от ветки листья, но голод терзал ее с такой силой, что она не желала отделять одного от другого и жадно схватила всю ветку.


Еще от автора Бус Таркинтон
Великолепные Эмберсоны

Роман "Великолепные Эмберсоны" незаслуженно забытого ныне, но пользовавшегося огромной популярностью в первой половине двадцатого века американского Бута Таркингтона описывает жизнь и упадок состоятельной американской семьи. Произведение входит в списки лучших англоязычных романов двадцатого столетия.


Пенрод

Эта знаменитая американская трилогия о «потрясающем мальчике» попадала в нашу страну дважды – в 20-х годах вышла первая часть, и те, кто смог ее прочитать, запомнили на всю жизнь великолепные и смешные приключения Пенрода Скофилда. А потом… Потом эти книги вместе с поставками по ленд-лизу привезли в дар «героическому советскому народу от людей Америки». И вот теперь, полвека спустя, они, наконец, издаются полностью. Прочитав эти книги, мальчики и девочки узнают много интересного о самих себе, а родители, которым мы советуем тоже прочитать эти книги, смогут взглянуть по-новому на своих детей-подростков и их проблемы.


Пенрод-сыщик

Эта знаменитая американская трилогия о «потрясающем мальчике» попадала в нашу страну дважды – в 20-х годах вышла первая часть, и те, кто смог ее прочитать, запомнили на всю жизнь великолепные и смешные приключения Пенрода Скофилда. А потом… Потом эти книги вместе с поставками по ленд-лизу привезли в дар «героическому советскому народу от людей Америки». И вот теперь, полвека спустя, они, наконец, издаются полностью. Прочитав эти книги, мальчики и девочки узнают много интересного о самих себе, а родители, которым мы советуем тоже прочитать эти книги, смогут взглянуть по-новому на своих детей-подростков и их проблемы.


Приключения Пенрода

История о сорванце Пенроде Скофилде написана американским писателем Бусом Таркинтоном более ста лет назад. Но ее до сих пор с удовольствием читают и дети, и их родители во многих странах мира. Ведь этот мальчишка из американской глубинки умеет превращать каждый день — в праздник, а самые скучные дела — в увлекательные приключения. Первый роман Буса Таркинтона (1869–1946) вышел в свет в 1899 году. Всего в его творческом наследии более пятидесяти произведений. Литературные критики единодушно отмечали «здоровую жизнерадостность» и «добродушный юмор писателя».


Суета и смятение

Первый роман «Трилогии роста» классика американской литературы Бута Таркингтона. Трилогия прослеживает развитие Соединенных Штатов через упадок состояния трех поколений аристократической семьи Амберсон из престижного района Индианаполиса между концом Гражданской войны и началом XX века, периодом быстрой индустриализации и стремительных социально-экономических перемены в Америке.


Рекомендуем почитать
Душа общества

«… – Вот, Жоржик, – сказал Балтахин. – Мы сейчас беседовали с Леной. Она говорит, что я ревнив, а я утверждаю, что не ревнив. Представьте, ее не переспоришь.– Ай-я-яй, – покачал головой Жоржик. – Как же это так, Елена Ивановна? Неужели вас не переспорить? …».


Трубка патера Иордана

Однажды у патера Иордана появилась замечательная трубка, похожая на башню замка. С тех пор спокойная жизнь в монастыре закончилась, вся монастырская братия спорила об устройстве удивительной трубки, а настоятель решил обязательно заполучить ее в свою коллекцию…


Bidiot-log ME + SP2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Язва

Из сборника «Волчьи ямы», Петроград, 1915 год.


Материнство

Из сборника «Чудеса в решете», Санкт-Петербург, 1915 год.


Переживания избирателя

Ранний рассказ Ярослава Гашека.


Фридолин, нахальный барсук

Как прожить на Земле, которую Создатель почему-то не устроил исключительно для твоих барсучьих нужд? Как тут не быть всегда угрюмым? А люди? Они тоже думают только о себе и готовы уничтожить всех, кто им мешает. Как же жить им рядом, барсукам и людям?Эту добрую и очень правдивую, с замечательным юмором, но… все же чуть грустную книгу написал знаменитый немецкий писатель в последний год Второй мировой войны.Для младшего и среднего возраста.