Печать любви - [27]

Шрифт
Интервал

— Да уж, — только и смогла сказать она.

— И подумайте о слухах, которые не замедлили бы появиться вокруг нас, если бы референтом была девушка.

— Понимаю, — кивнула мисс Майлз. Конечно, по поводу ее возраста у него не возникало никаких сомнений. Слухов не будет. Его репутация не пострадает.

Однако человек, приславший анонимку с угрозой разоблачения, знает ее тайну. Стоило ей хорошенько подумать об этом, так как ощущение зыбкости происходящего с прежней остротой вернулось к ней. И оно еще больше усилилось, потому что на столе в приемной ее ждал длинный белый конверт, очень похожий на тот, первый. Спрятав его быстро в сумочку, Дороти Майлз улыбнулась шефу, проходящему в свой кабинет.

— Спасибо за приглашение на деловой обед. Я узнала много нового.

Бредфорд кивнул.

— Мне очень понравился ваш отзыв обо мне. Вы здорово меня подали. Теперь миссис Виндфорд будет над, чем подумать, — с этими словами он закрыл за собой дверь.

Ей приятна была похвала босса. Но спрятанный в сумочку конверт занимал сейчас все ее мысли. Оставшись одна, она вынула его, вскрыла и, достав листок с коротким машинописным текстом, быстро прочитала:

«Мистером Бредфордом четко определены возрастные границы сотрудниц, с которыми он входит в непосредственный рабочий контакт. Будьте благоразумны. Мне бы очень не хотелось говорить ему о вашем истинном возрасте».

Господи, что нужно от нее этому шантажисту? Чего он хочет? Да кто он вообще такой? Мысли испуганно взметнулись, как стая галок с колокольни при первом ударе колокола. Вот уж не повезло! А тут еще одно тяжелое испытание: предстоит провести целых два дня вместе с Мэлом в хижине на острове. Как она все это выдержит?


Никола купила себе новую одежду для поездки. Не могла же она надеть свои джинсы. Для пожилой дамы, которую ей приходилось изображать, это было бы слишком легкомысленно. Поэтому ее гардероб пополнили старомодные шерстяные брюки, широкий бесформенный свитер темно-вишневого цвета. Ночную рубашку прямого покроя и длинную, почти до пят, доставшуюся ей от бабушки, она тоже решила взять. Конечно, маловероятно, что Мэл среди ночи ворвется к ней в спальню. Но все же лучше не рисковать в своих соблазнительно коротких рубашечках, а быть экипированной как положено.

Грим ей тоже пришлось уложить в небольшой светлой кожи чемодан. Словом, девушка предусмотрела все по максимуму.

Бредфорд предложил заехать за ней, но пришлось договориться о встрече на пристани.

Нельзя же было допустить, чтобы он явился за тетей в квартиру, в которой уже был у племянницы.

Накануне Никола забежала в гости к Грете. И та дала ей подержать малышку Клэр. Мать и отец были счастливы и наперебой рассказывали о ребенке, появление которого круто изменило их жизнь. Глядя на них, девушка ощутила огромное желание иметь свою собственную семью и такого же прекрасного малыша. Может быть, это будет мальчик с черными волосами и голубыми глазами, как у Мэла, или девочка, похожая на нее саму… Она вдруг поймала себя на том, что отцом своих детей хочет видеть только одного человека — Мэла Бредфорда.

7

В субботу утром Никола с чемоданчиком и дорожной сумкой в руках, наряженная в широкие брюки и просторный свитер, спустилась на пристань. Серебристый гидросамолет Бредфорда, раскинув крылья, покачивался на воде, удерживаясь на двух поплавках, по форме напоминающих лыжи.

— Точны, как всегда, — приветствовал ее Мэл, стоявший на одном из поплавков у открытой дверцы кабины. На нем были кофейного цвета теплые брюки и тот самый свитер, в котором девушка увидела его в их первую встречу вне офиса.

Его волосы свободно развевались на ветру. И Никола испытала знакомое желание взъерошить их или хотя бы слегка коснуться ладонью. Но ей тут же представилось, как он удивился бы, потянись к его волосам референт, почтенная мисс Дороти Майлз. И это огорчило ее.

Бредфорд взял у нее вещи, поставил их в кабину и спросил:

— Когда-нибудь приходилось летать на таком?

— Нет, шеф. В этом деле я новичок.

— Машина устойчива в полете, легка в управлении…

Он подал ей руку. Она спустилась с пристани на поплавок, а оттуда шагнула в кабину и уселась в кресло.

Мэл сел рядом на место пилота и захлопнул дверцу.

— Когда вы успели научиться летать? — спросила Дороти, застегнув по его команде ремень безопасности.

— После окончания университета. Это было для меня одним из тех самых испытаний, которые я, признаюсь честно, не так легко преодолел. Зато теперь машина уже долгие годы помогает мне.

— …Удирать из города, выбираться на дикую природу подальше от цивилизации, — пробормотала она иронично себе под нос.

Он подозрительно взглянул на нее.

— Именно так. Разве я вам когда-нибудь говорил об этом?

Дороти кивнула, но встревожилась. Господи, надо же, забыла, кому именно он говорил: Дороти или Николе? Как бы чего не перепутать. Следует вести себя осторожнее.

Он включил мотор-пропеллер, и, мгновенно набрав обороты, самолет быстро заскользил по тихим водам залива. После короткого разбега они взлетели. Город лежал под ними как игрушечный макет. Однако скоро они попали в воздушную яму. Тут уже было не до любования видами из окна.


Еще от автора Олимпия Кершнер
Все сбудется

Николь и подумать не могла, что ее самым заветным мечтам суждено сбыться. Ей, сменившей множество профессий в тщетной попытке найти место в жизни, удалось не только обрести свое призвание, но и встретить того единственного и неповторимого, о котором грезит любая девушка. И где? В Африке, на самом берегу Атлантического океана…


Любовная лихорадка

Паула Бейкер — весьма преуспевающая женщина. Она читает лекции по математике в университете, публикует статьи в научных журналах, к ней прекрасно относятся студенты и коллеги. Казалось бы, что еще нужно для полного счастья? Совсем немного: любви! Паула не может забыть человека, с которым рассталась два года назад при загадочных обстоятельствах…


Шальная любовь

Случай свел их в баре ресторана. Ему надо было избавиться от назойливой любовницы. Ей — предстать перед бывшим другом и удачливой соперницей с новым избранником. Оба настолько хорошо вжились в образы счастливых жениха и невесты, что сами поверили в свои чувства. И неделю спустя он, убежденный холостяк, вполне серьезно предложил ей руку и сердце, а она, увидев в нем мужчину своей мечты, ни секунды не колеблясь, ответила «да».


Рекомендуем почитать
Поцелованный морем

Юг, море, Бен и соль. ВНИМАНИЕ. В финале история может превратить ваш эмоциональный фон в фарш (а может и нет). Подумайте, любите ли вы такое.


Кай-Ло-Рен

Спонтанная зарисовка. Рей приносят в жертву морскому демону.


Где ты, там я. Сборник рассказов

Самое таинственное в нашей жизни — это любовь. Она способна вернуть с того света и кинуть в бездну отчаяния, спасти и покарать. Один неверный шаг, злое слово, жестокий поступок, и ты уже ничего не можешь исправить, ибо там, где ты оказался, лишь темнота, боль и страх. У тебя остался только один шанс помочь тем, кто все еще любит и помнит тебя.


Время весны

После неудачного брака Ива не хотела никого к себе близко подпускать. Она торговала в магазине кружевами и наслаждалась свободой. Но это многим не нравилось, потому что на Кахоне сильная нехватка невест. Ива же подавала плохой пример своей независимостью. Против нее выступил Джат, который решил во что бы то ни стало выдать замуж Иву. Он начал плести против нее настоящий заговор. А тут еще и племянники объявились, сестра пропала и мужик с неба свалился. Прежней жизнь уже не будет. Грядут перемены…


О любовных страстях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Авернское озеро: Карьеристка

Соня работает психиатром в частной клинике, занята только карьерой и все в жизни подчиняет железной логике и воле. Она хороша собой, но ни влюбляться, ни тем более выходить замуж не торопится. К ней на прием приходит жена банкира Зимина, которая хочет, понаблюдала за ее пасынком Денисом, поведение которого кажется ей и ее мужу неадекватным. Каждую полночь Денис взбирается на крышу и… поет, причем по-английски. К своему полному изумлению, доктор очень скоро понимает, что не может противостоять нечеловеческому обаянию больного.


Покаяние души

Семилетняя Мод с первого взгляда страстно возненавидела Кайла, приемного сына своих родителей. С этой минуты все ее помыслы направлены на то, чтобы досадить ненавистному «братцу». В конце концов выросший Кайл уходит из семьи.Прошло шесть лет, и обстоятельства вынуждают Мод обратиться к Кайлу за помощью. Смирив гордыню, девушка направляется в его офис.И — о ужас! — при встрече с ним она испытывает совершенно необъяснимые чувства. Человек, ни в какой мере не отвечающий ее представлениям об идеале, вдруг оказывается единственным и неповторимым, предназначенным самой судьбой.Поистине, от ненависти до любви один шаг.


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…