Печать любви - [29]

Шрифт
Интервал


После обеда Мэл и Никола прошлись по магазинчикам, торговавшим сувенирами для туристов. Те приезжали сюда из больших городов Канады и заполоняли многочисленные отели и кемпинги, предпочитая отдых в своей стране заграничным турам.

— Вы так интересно рассказывали о поселенцах, что я даже представила себе, как жили они тут, на озере, основав этот город, — призналась мисс Майлз.

— Я читал об этом.

Он улыбнулся, и Никола опять почувствовала его обаяние, которому не могла сопротивляться. Боясь обнаружить свои чувства, она сразу же отвернулась. Однако от этой улыбки день показался ей светлее, чем был на самом деле.

Они обошли весь городок довольно быстро. Решив, что им пора возвращаться, Мэл купил в магазине продукты, чтобы приготовить ужин.

— Думаю, вы не будете возражать против моей кухни? — спросил он.

— Спасибо. С удовольствием отведаю все, что вы приготовите.

Когда они дошли до дома, Дороти уселась за пишущую машинку и принялась перепечатывать подготовленные за сегодняшний день документы. К вечеру у нее от усталости уже кружилась голова, и ныли руки.

Мэл заглянул в кабинет.

— Я сейчас пойду к самолету, залью в бак горючее и проверю еще раз мотор. Если вам что-то будет нужно…

— О нет, благодарю, все в порядке. У меня тут осталось еще немного работы. — Она даже не подняла головы и слушала его вполуха, размышляя, каким образом лучше оформить предложение, которое они собирались в понедельник отдавать Виндфордам.

Вскоре мисс Майлз полностью утратила счет времени. Глядя в страницы оригиналов, исписанные прямым и твердым почерком босса, она нещадно, без перерыва стучала на машинке. Остановки делались лишь затем, чтобы вынуть из каретки лист с напечатанным текстом и вставить на его место чистый.

Похоже, у нее открылось второе дыхание. И самоотверженная готовность работать, если это потребуется, хоть до утра овладела ею. Как хорошо все-таки, что ей удалось устроиться референтом к такому замечательному предпринимателю, как Мэл Бредфорд. У него есть чему поучиться. А в том, что она еще и влюбилась в него без памяти, ничего удивительного нет.

Огорчает только весь этот бесконечный многоактный спектакль. Тяжело, оказывается, играть две роли сразу. Да и подметные письма неизвестного шантажиста растревожили Николу не на шутку. Нужно опередить недоброжелателя, поговорить с шефом начистоту и тем самым навсегда освободиться от тяжелого парика, массивных очков и жуткого грима. Сделать это необходимо не затягивая, на следующей неделе. Бредфорд ценит ее деловые качества, сам не раз говорил об этом. И если выяснится наконец-то, что новый референт моложе лет на двадцать с лишним, то упрямому боссу придется принять это как данность. Не исключено, что он сразу признает ошибочным свое убеждение насчет возраста сотрудниц и сможет понять, зачем она устраивала весь этот маскарад.


Неумолчный глухой стук пишущей машинки слышался даже на пристани, Мэл стоял возле самолета и вовсе не собирался открывать кожух мотора. С движком было все в порядке. А вот про себя он такого сказать бы не смог. Что-то странное творилось с ним сегодня. Находясь рядом с Дороти, он чувствовал себя так, словно рядом была Никола. Какое-то наваждение… Чертами лица обе хоть и немного схожи — как никак родственники, — но все же это были совершенно разные женщины и по характеру, и по возрасту. Что за ерунда? Наверное, сказывается дневная усталость. Перетрудились они сегодня — это факт. Нужно хорошенько отдохнуть.

Бредфорд направился к дому. И, пока он приближался к крыльцу, поднимался по его ступенькам, открывал дверь, безостановочный стрекот пишущей машинки становился все явственней.

В кабинете Мэл устало опустился в кресло. Дороти, склонившись над столом, как ни в чем не бывало, продолжала печатать.

— Что с мотором? — спросила она, не поднимая головы от документов.

— С ним все нормально. А как вы?

— Почти заканчиваю. Сделала первую часть. Хотите проверить?

— Ох! — Бредфорд устало улыбнулся. — Пожалуй, отложу это дело до утра. Думаю, отдохнув, на свежую голову сделаю это лучше.

Ему опять показалось, что перед ним не Дороти, а ее племянница. Голос у референта сегодня был особенно похож на голос новой знакомой. Да и если посмотреть в профиль, а именно так сейчас повернулась к нему мисс Майлз, то сходство почти один к одному. Он тряхнул головой, пытаясь освободиться от дурной иллюзии.

Она поймала его задумчивый взгляд и взволнованно произнесла:

— Кажется, вы очень устали, вам действительно лучше отдохнуть.

— Да уж, придется, — нехотя согласился он. — Я-то полагал, что вечер у нас тоже будет занят работой. Ведь других развлечений тут нет.

— Что касается меня, — удовлетворенно сказала Дороти, — то я эту ситуацию предвидела и взяла с собой книгу.

Сон наяву не исчезал. Он с трудом улыбнулся, скрывая непреодолимое желание поцеловать ее.

— Рад это слышать, Нико… Дороти, простите. Но только не сидите в комнате как затворница.

— Я ложусь спать достаточно рано, потому что очень устаю, — проговорила мисс Майлз, отвернувшись к машинке. Ей не терпелось поскорее смыть грим и снять парик. Она еле могла дождаться наступления ночи.


Еще от автора Олимпия Кершнер
Все сбудется

Николь и подумать не могла, что ее самым заветным мечтам суждено сбыться. Ей, сменившей множество профессий в тщетной попытке найти место в жизни, удалось не только обрести свое призвание, но и встретить того единственного и неповторимого, о котором грезит любая девушка. И где? В Африке, на самом берегу Атлантического океана…


Любовная лихорадка

Паула Бейкер — весьма преуспевающая женщина. Она читает лекции по математике в университете, публикует статьи в научных журналах, к ней прекрасно относятся студенты и коллеги. Казалось бы, что еще нужно для полного счастья? Совсем немного: любви! Паула не может забыть человека, с которым рассталась два года назад при загадочных обстоятельствах…


Шальная любовь

Случай свел их в баре ресторана. Ему надо было избавиться от назойливой любовницы. Ей — предстать перед бывшим другом и удачливой соперницей с новым избранником. Оба настолько хорошо вжились в образы счастливых жениха и невесты, что сами поверили в свои чувства. И неделю спустя он, убежденный холостяк, вполне серьезно предложил ей руку и сердце, а она, увидев в нем мужчину своей мечты, ни секунды не колеблясь, ответила «да».


Рекомендуем почитать
Поцелованный морем

Юг, море, Бен и соль. ВНИМАНИЕ. В финале история может превратить ваш эмоциональный фон в фарш (а может и нет). Подумайте, любите ли вы такое.


Кай-Ло-Рен

Спонтанная зарисовка. Рей приносят в жертву морскому демону.


Где ты, там я. Сборник рассказов

Самое таинственное в нашей жизни — это любовь. Она способна вернуть с того света и кинуть в бездну отчаяния, спасти и покарать. Один неверный шаг, злое слово, жестокий поступок, и ты уже ничего не можешь исправить, ибо там, где ты оказался, лишь темнота, боль и страх. У тебя остался только один шанс помочь тем, кто все еще любит и помнит тебя.


Время весны

После неудачного брака Ива не хотела никого к себе близко подпускать. Она торговала в магазине кружевами и наслаждалась свободой. Но это многим не нравилось, потому что на Кахоне сильная нехватка невест. Ива же подавала плохой пример своей независимостью. Против нее выступил Джат, который решил во что бы то ни стало выдать замуж Иву. Он начал плести против нее настоящий заговор. А тут еще и племянники объявились, сестра пропала и мужик с неба свалился. Прежней жизнь уже не будет. Грядут перемены…


О любовных страстях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Авернское озеро: Карьеристка

Соня работает психиатром в частной клинике, занята только карьерой и все в жизни подчиняет железной логике и воле. Она хороша собой, но ни влюбляться, ни тем более выходить замуж не торопится. К ней на прием приходит жена банкира Зимина, которая хочет, понаблюдала за ее пасынком Денисом, поведение которого кажется ей и ее мужу неадекватным. Каждую полночь Денис взбирается на крышу и… поет, причем по-английски. К своему полному изумлению, доктор очень скоро понимает, что не может противостоять нечеловеческому обаянию больного.


Покаяние души

Семилетняя Мод с первого взгляда страстно возненавидела Кайла, приемного сына своих родителей. С этой минуты все ее помыслы направлены на то, чтобы досадить ненавистному «братцу». В конце концов выросший Кайл уходит из семьи.Прошло шесть лет, и обстоятельства вынуждают Мод обратиться к Кайлу за помощью. Смирив гордыню, девушка направляется в его офис.И — о ужас! — при встрече с ним она испытывает совершенно необъяснимые чувства. Человек, ни в какой мере не отвечающий ее представлениям об идеале, вдруг оказывается единственным и неповторимым, предназначенным самой судьбой.Поистине, от ненависти до любви один шаг.


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…