— Около пяти часов.
— Уже пять часов, а мы не смогли истратить ни одного патрона.
— Нас ждут не раньше семи. Может быть, до того…
— Нет! Удача против нас! — воскликнул капитан Худ. — И видите ли, удача — это половина успеха.
— Упорство тоже, — ответил я. — Ну что ж, условимся, капитан, что мы не вернемся с пустыми руками! Это вам подходит?
— Еще бы не подходило! — воскликнул капитан Худ. — Смерть тому, кто отступит!
— Решено!
— Видите ли, Моклер, я уж лучше принесу лесную мышь или белку, чем вернусь с пустыми руками.
Капитан Худ, Гуми и я были в том расположении духа, когда правила игры соблюдаются честно. Охота продолжалась с упорством, достойным лучшего применения, но казалось, что даже самые безобидные птицы догадались о наших враждебных намерениях. Невозможно было приблизиться ни к одной из них.
Так мы и шли среди рисовых полей, то с одной стороны дороги, то с другой, то возвращались назад, чтобы не слишком удаляться от лагеря. Тщетный труд. В половине седьмого вечера патроны наших ружей оставались на месте. Так же успешно мы могли бы прогуливаться с тросточками в руках. С тем же результатом.
Я смотрел на капитана Худа. Он шел стиснув зубы. Глубокая складка на лбу между бровей предвещала вспышку глухого гнева. Сквозь сжатые губы он бормотал невесть какие пустые угрозы в адрес любого живого существа, в перьях или в шерсти, ни одно из которых не появлялось на этой равнине. Он явно готов был разрядить свое ружье во что попало — дерево или куст — и чисто охотничьим способом дать выход своей ярости. Его ружье жгло ему пальцы. Это было видно. Он держал его в руке, перебрасывал на спину, вешал через плечо, как бы машинально.
Гуми смотрел на него с тревогой.
— Если так будет продолжаться, капитан лопнет от гнева! — сказал он мне, покачав головой.
— Да, — ответил я, — и я заплатил бы тридцать шиллингов за самого мирного домашнего голубя, если бы чья-нибудь милосердная рука бросила его на расстояние выстрела. Это бы его успокоило!
Но ни за 30 шиллингов, ни за вдвое и втрое большую плату нельзя было в тот час достать даже самую заурядную дичь. Равнина была пустынна, мы нигде не видели ни фермы, ни деревни.
По правде говоря, я думаю, что, будь это возможно, я бы послал Гуми купить за любую цену какую-нибудь птицу, пусть даже щипаную курицу, чтобы отдать ее на расправу нашему раздосадованному капитану.
Между тем ночь приближалась. Через час станет слишком темно, чтобы продолжать эту бесплодную экспедицию. Хотя мы и решили не возвращаться в лагерь с пустыми руками, ничего другого нам не оставалось или следовало провести ночь на равнине. Но, не считая того, что ночь грозила дождем, полковник Монро и Банкс, видя, что мы не вернулись, стали бы беспокоиться, и следовало избавить их от этого.
Капитан Худ, непомерно широко раскрыв глаза, кидал взгляды слева направо и справа налево с проворством птицы, он шел впереди нас на десять шагов в направлении, которое отнюдь не приближало нас к Паровому дому.
Я ускорил шаг и догнал его, чтобы сказать, что пора наконец отказаться от борьбы с неудачей, когда справа от меня послышался сильный шум крыльев. Я посмотрел в ту сторону.
Белесая масса медленно поднималась из зарослей колючего кустарника.
Мгновенно, не дав капитану Худу времени обернуться, я вскинул ружье и выстрелил дуплетом.
Убитая мною неизвестная птица тяжело упала на край рисового поля.
Фанн, метнувшись одним прыжком, завладел дичью и принес ее капитану.
— Наконец-то! — воскликнул Худ. — И если господин Паразар не будет доволен, пусть сам лезет в свой горшок головой вперед!
— Но, по крайней мере, эту дичь едят?
— Конечно… за неимением другой! — отозвался капитан.
— Очень повезло, что никто вас не видел, господин Моклер, — сказал мне Гуми.
— Что же я такое натворил?
— Э! Вы убили павлина, а их стрелять запрещено, это священные птицы по всей Индии.
— Черт побери всех священных птиц и тех, кто их освящает! — вскричал капитан Худ. — Этот убит, и мы его съедим… с благоговением, если желаете, но съедим!
В самом деле, в этой стране брахманов, еще со времен похода Александра Македонского, эпохи, когда их учение распространилось на полуострове, павлин является священной птицей среди многих других животных. Индусы сделали его эмблемой богини Сарасвати[121], которая покровительствует рождению и бракам. Эту птицу запрещено убивать под страхом наказания, что подтверждает и английский закон.
Экземпляр куриного племени, который так обрадовал, капитана Худа, был великолепен: его крылья темно-зеленого цвета с металлическим отливом окружала золотая кайма, а хвост, пышный и изящно украшенный глазками, образовывал чудесный веер из шелковистых бородок.
— В путь! В путь! — сказал капитан Худ. — Завтра господин Паразар приготовит нам павлина, что бы ни думали об этом все брахманы Индии! Если павлин, в общем, не что иное, как претенциозная курица, то этот с его артистически поднятыми перьями произведет хороший эффект на нашем столе!
— Наконец-то вы довольны, мой капитан!
— Доволен… вами — да, мой дорогой друг, но совершенно недоволен собой! Полоса неудач еще не кончилась для меня, а надо, чтобы она прошла! В дорогу!