Парк-авеню 79 - [30]
Майк ошеломленно перевел дух. Только теперь он понял причину ее поспешного ухода из «Золотого сияния».
— Мария, ты мне, конечно, не поверишь, но о фокусах с костями я слышу впервые.
Она искоса глянула в его растерянное лицо:
— Я запуталась, Майк. Мне было бы понятно, если бы этим занимался ты, ведь тебе нужны деньги. Но Росс! У него все есть. Буквально все!
Майк взял ее руку в свои ладони:
— Поверь, Мария. Я не играю в такие игры.
Несколько секунд она пристально вглядывалась в его глаза, пытаясь понять этого красивого рослого парня, поверить хотя бы ему. Теплые сильные руки, открытый взгляд...
— Я тебе верю. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Мария.
Дверь захлопнулась, стихли легкие шаги по лестнице. Майк медленно пошел домой.
В зарослях темных кустов возле подвала, где жила его семья, послышался треск, шуршание и на дорожку вынырнул Росс.
— Майк, это ты?
— Я.
— Какого черта вы смылись. Я выиграл сто двадцать долларов!
— Мария захотела домой.
Эти слова Росс пропустил мимо ушей и, вынув из кармана пригоршню мятых банкнот, начал отсчитывать деньги:
— Возьми свою долю. Вот двадцать долларов. Для первого раза совсем неплохо, а?
Майк молча смотрел на деньги.
— Бери, не стесняйся.
— Нет, Росс, спасибо. Все деньги — твои.
Росс недоуменно уставился на друга:
— Что с тобой? Не бойся, они не отравлены.
— Оставь себе. Играл не я, а ты.
Росс нахмурился:
— А, все ясно. Мария проболталась.
Майк не ответил. И тут Росса прорвало:
— Все прошло, как по маслу. Эти козлы глазели не на стол, а на девчонку, так что грех было их не ободрать. Они отдали мне деньги, как малыш конфетку.
Майк по-прежнему молчал. Росс хлопнул его по плечу:
— Эй, мальчик, не вешай нос. Бери свою капусту, а завтра разберемся.
Майк оттолкнул протянутые деньги, и они упали под ноги на темную дорожку.
— Я сказал, не возьму.
Взгляд Росса похолодел:
— Ты в своем уме? Какая тебя муха укусила?
— Муха здесь ни при чем. Просто мне все это не нравится. Ты использовал Марию, как приманку. А если бы тебя накрыли? Догадываешься, чем для нее мог закончиться сегодняшний вечер? О себе я уже не говорю.
— Зачем весь этот шум? Ведь нас не поймали...
Росс собрал рассыпанные деньги.
— Майк, тебя словно подменили. Что случилось?
Внезапно по его лицу пробежала тень подозрения:
— И куда вы пошли?
— Я проводил Марию.
— Что-то долго вы добирались. Мне пришлось больше часа торчать в кустах.
— В отличие от тебя мы шли пешком, ведь мой предок почему-то до сих пор не догадался подарить своему любимому сыну «Бьюик».
— А может быть вы зашли в парк? В какой-нибудь темный уголок и она поработала ручонкой? Эта шлюшка любит такие развлечения.
Майк почувствовал, как в лицо ударила кровь. Он прижал Росса к стене:
— Не смей говорить о ней гадости!
Но Росс уже не мог остановиться, его душила ревность.
— Ты себя выдал. Я чувствую, она хорошо над тобой потрудилась. Ничего не скажешь, непревзойденный мастер ручной работы. Но не обольщайся, Майк — эта девка то же самое сделает с каждым, кто захочет.
В молниеносном ударе Майк выбросил вперед руку. Голова Росса глухо стукнулась о стенку, и сам он медленно осел на землю. Изо рта на подбородок вытекла темная струйка. Пытаясь прийти в себя. Росс медленно покрутил головой, дотянулся рукой до подбородка — пальцы стали липкими от крови. И только тут к нему пришло осознание происшедшего. Лицо потемнело от гнева, вспухшие губы невнятно выговорили:
— Спасибо, друг. Ты меня знаешь, я не люблю оставаться в долгу. Верну сполна.
— Можешь это сделать в любое время. Только не пугай, все равно не испугаешь.
Все еще сидя на земле, Росс поднял вверх разбитое лицо. Рот передернула зловещая ухмылка:
— Не волнуйся. За мной не залежится.
— А я и не волнуюсь.
И Майк пошел к своему подвалу.
14
Росс купил у входа полную пригоршню билетов, засунул их в карман и, выждав возле двери, пока глаза привыкли к полумраку, осмотрел зал.
Вдоль стены, как всегда, расположилась пестрая стайка улыбающихся девушек для танцев. Мартин одевал их в дешевые бальные наряды, но аляповатое платье не лишало Марию удивительной элегантности и необычайно чувственного очарования. Они притягивала к себе внимание мужчин особой сексуальной привлекательностью, поэтому Росс ее сразу увидел и быстро подошел.
— Привет, Мария.
Девушка подняла на него безразличный взгляд:
— Привет, Росс.
Несколько минут оба молчали, потом заиграл оркестр, и Росс несмело предложил:
— Давай потанцуем?
Мария ответила вопросом:
— Есть билетики?
Он молча запустил руку в карман и протянул ей пару смятых бумажек.
Мария встала:
— Что ж, потанцуем.
Они вяло поймали ритм, и Россу показалось, что он обнимает холодную, неприступную, незнакомую девушку.
— Мария, занятия в школе давно кончились, а мы почему-то не виделись уже три недели. Она бесстрастно подтвердила:
— Да, быстро летит время...
— Ты меня избегаешь?
— Нет ни минуты свободного времени. Зарабатываю свои двадцать долларов, да и вообще... много дел.
— Почему ты не хочешь со мной разговаривать?
— Нам не о чем говорить. Мы — взрослые люди, и каждый волен своей жизнью распоряжаться сам без предварительного обсуждения с другими.
— Мария, скажи, чем я тебя обидел?
Три поколения американских писателей считают Гарольда Роббинса своим учителем. В 50, 60 и 70-х годах этот писатель был главным законодателем моды в американской литературе.Каждый новый его роман вызывал огромнейший резонанс в обществе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга входит в серию произведений знаменитого американского писателя Гарольда Роббинса (1916–1991). Книги Роббинса завоевали популярность на всех континентах, они переведены на десятки языков и по своим тиражам занимают одно из первых мест в истории литературы. Такой грандиозный читательский успех объясняется в первую очередь блестящим стилем Роббинса, для которого характерны динамичное развитие сюжета, мастерская игра на эмоциях читателя, глубокое знание делового мира, пряный эротизм. Плавное течение лирической мелодрамы сменяется в романах Роббинса сценами насилия, обычными для «крутого детектива», а те уступают место изображению бескровных, но не менее беспощадных схваток титанов большого бизнеса.
Они были рождены в разных местах — кто в грязных трущобах Нью-Йорка, а кто — в аристократических особняках Парижа. Но их в одночасье объединила жажда наживы, жажда бешеных денег и могущества власти. У них было все — миллионные суперсделки и смертельная опасность, любовь и роскошь, женщины и мужчины. Они знали, что большой бизнес не делается в белых перчатках, и для достижения цели не останавливались ни перед чем. Они были не просто бизнесменами — умными, отчаянными, беспощадными хищниками...
Судьба была жестока к Жаннет де ла Бовиль: война, концлагерь, смерть матери, любовь-ненависть к отчиму – садисту и извращенцу… даже огромное состояние не может заставить ее забыть боль и ужас детства. Но жизнь сделала характер Жаннет твердым и решительным, и она буквально врывается в мир „высокой моды» Франции, поставив перед собой одну-единственную цель – стать первой, стать лучше всех, известнее всех, получить все – иначе существование не имеет смысла.
Масштабная, увлекательная и жесткая сага о деяниях сильного человека, всегда знавшего, чего он хочет, — и никогда не выбиравшего средств для достижения своих целей. О деяниях человека, менявшего страны и профессии, женщин и друзей, убеждения и принципы, — но всегда остававшегося верным себе в главном — в бешеной, неистовой жажде богатства, власти и неукротимой страсти к приключениям...
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.