Парк-авеню 79 - [28]
Отчим растерянно вытаращил глаза; по-видимому, такой вопрос вообще не приходил ему в голову.
— И еще, рассчитай заранее, кто тебе будет приносить пиво. Я этого делать не собираюсь. Запомни.
Девушка повернулась и, выскочив из квартиры, бросилась по лестнице.
— Мария! Мария...
Кэтти слабо вскрикнула, но дочь уже ее не слышала. Стук каблучков затих на улице. Она молча взглянула на мужа, по стенке поплелась в спальню и, скрючившись от внезапной боли в животе, упала на постель. Ей хотелось плакать: отец Янович был прав. Надо было набраться смелости и самой поговорить с дочкой. Ах, почему она не послушалась мудрого священника?
12
— У Джокера играют. В задней комнате.
Майк поднял голову — в глазах Росса светился знакомый желтый огонек азарта.
— Ну и что?
— Хочу сыграть.
Майк попробовал урезонить друга:
— Ты помнишь, что сказал твой предок? Еще один скандал, и он запрет тебя на даче.
— Никакого скандала не будет. Немного развлекусь, и все.
Майк пожал плечами:
— То же самое ты говорил в прошлый раз и все-таки загремел в каталажку. Скажи спасибо, что твой отец не убил тебя, когда вытаскивал оттуда.
— В прошлый раз мы с ребятами сели играть прямо за гаражами. Вот нас и повязали. Джокер сказал, что случайности исключены.
— Играй, если приспичило. Только смотри, не пожалей.
— Майк, ты пойдешь со мной?
— Зачем? У меня — ни цента.
— Мне хочется взять туда Марию. Когда я сяду играть, все эти козлы начнут к ней клеиться, а с тобой она будет в безопасности.
— Ну так оставь ее дома.
— Не могу. У меня предчувствие, что она принесет удачу.
Как всякий игрок, Росс был суеверен и болезненно восприимчив к всевозможным предрассудкам.
Майк отмахнулся:
— Ерунда.
Росс улыбнулся:
— Может быть, у тебя есть другое, более интересное предложение?
— Нет...
В эту секунду Майк снова (в который раз!) подумал о Марии. После разговора в лифте прошла неделя, но он никак не мог набраться смелости, чтобы встретиться с ней.
— Вот видишь, у тебя никаких предложений нет. Значит, принимаем мое и идем к Джокеру. Или ты собираешься над книжками просидеть всю жизнь? Встряхнись!
— Хорошо. Я пойду с вами.
Мария уже ждала в машине и издали узнала Майка, идущего рядом с Россом. Росс открыл дверцу.
— Да, мне пришлось как следует постараться, чтобы наконец вас познакомить. Мария, это мой друг Майк. Майк, это моя девушка.
Мария покраснела и, не глядя Майку в глаза, протянула руку:
— Я много о вас слышала.
Он тоже чувствовал себя неловко, поэтому неуклюже сжал ее пальцы и буркнул:
— Очень приятно.
Росс скомандовал:
— Мария, подвинься. Майк поедет с нами.
Всю дорогу Мария и Майк молчали, зато Росс был необычайно возбужден и не закрывал рта.
Около девяти машина остановилась возле «Золотого сияния». К этому часу в зале толпилось довольно много посетителей, так что Росс едва нашел свободный столик у самой танцплощадки. Себе и Майку он заказал пиво, а Марии — коку, но усидеть на месте не мог:
— Пойду поговорю с Джокером. Узнаю, когда начнется игра.
Майк съязвил:
— Успокойся, не опоздаешь. Может, сначала все же станцуешь со своей девушкой?
Росс поморщился:
— Нет. Танцуйте без меня. Я пойду к Джокеру.
Оркестр заиграл быстрый фокстрот, и Мария легко соскочила со стула. Похоже, уход Росса ее нисколько не огорчил.
— Потанцуем, Майк?
Он увел ее на середину зала и там прижал к себе, но из-за внутренней скованности двигался так неловко, что сразу же отдавил ей ногу.
— Ой, извини.
Мария улыбнулась:
— Ничего страшного. Да ты расслабься. Не нервничай, я тебя не съем.
Минуту они танцевали молча, потом Мария не выдержала:
— Мне показалось, что ты хотел со мной встретиться. Я ошиблась?
— Нет, не ошиблась. Но у меня были дела.
Сделав еще несколько шагов, он добавил:
— Кроме того, ты — девушка Росса.
— Я этого не говорила.
— Но он говорил, а ты не возразила.
— В конце концов Росс имеет право говорить все, что захочет. Кстати, ты сделал вид, будто мы с тобой незнакомы.
— Ну, знаешь! Я только подыграл тебе.
Оркестр замолк. Мария выскользнула из его рук и подошла к вернувшемуся за столик Россу.
— Я хочу пива.
Не повернувшись к девушке, Росс небрежно бросил:
— Сейчас, детка. Сейчас...
Его взгляд прилип к маленькой двери в углу за оркестром.
Мария села, Майк поставил перед ней свой стакан:
— Пей.
Она молчала. Некоторое время Майк через стол смотрел на девушку, пытаясь угадать, чем мог ее разозлить на этот раз, но так ничего и не поняв, повернулся к Россу:
— Ну что, узнал?
— Официант пообещал все выяснить.
Мария недоуменно округлила глаза:
— Что выяснить? А разве мы приехали сюда не танцевать?
Впервые за вечер Росс посмотрел на девушку, но так, как смотрят на посторонних и докучливых людей, а уже через секунду отвернулся.
— Майк, объясни ей...
Майк взорвался: с какой стати он все время должен улаживать дела Росса, разгребать чужую грязь?
— Сам объясняй!
Росс нехотя повернулся к ним, и тут в его глазах промелькнула внезапная догадка:
— Что у вас произошло?
Ему никто не ответил.
— Мария, я пришел сюда, чтобы войти в игру, о которой говорил Джокер. Помнишь?
Громыхнул стул, Мария резко встала:
— Какого черта ты наврал, будто хочешь со мной потанцевать?
Росс схватил ее за руку:
Три поколения американских писателей считают Гарольда Роббинса своим учителем. В 50, 60 и 70-х годах этот писатель был главным законодателем моды в американской литературе.Каждый новый его роман вызывал огромнейший резонанс в обществе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга входит в серию произведений знаменитого американского писателя Гарольда Роббинса (1916–1991). Книги Роббинса завоевали популярность на всех континентах, они переведены на десятки языков и по своим тиражам занимают одно из первых мест в истории литературы. Такой грандиозный читательский успех объясняется в первую очередь блестящим стилем Роббинса, для которого характерны динамичное развитие сюжета, мастерская игра на эмоциях читателя, глубокое знание делового мира, пряный эротизм. Плавное течение лирической мелодрамы сменяется в романах Роббинса сценами насилия, обычными для «крутого детектива», а те уступают место изображению бескровных, но не менее беспощадных схваток титанов большого бизнеса.
Они были рождены в разных местах — кто в грязных трущобах Нью-Йорка, а кто — в аристократических особняках Парижа. Но их в одночасье объединила жажда наживы, жажда бешеных денег и могущества власти. У них было все — миллионные суперсделки и смертельная опасность, любовь и роскошь, женщины и мужчины. Они знали, что большой бизнес не делается в белых перчатках, и для достижения цели не останавливались ни перед чем. Они были не просто бизнесменами — умными, отчаянными, беспощадными хищниками...
Судьба была жестока к Жаннет де ла Бовиль: война, концлагерь, смерть матери, любовь-ненависть к отчиму – садисту и извращенцу… даже огромное состояние не может заставить ее забыть боль и ужас детства. Но жизнь сделала характер Жаннет твердым и решительным, и она буквально врывается в мир „высокой моды» Франции, поставив перед собой одну-единственную цель – стать первой, стать лучше всех, известнее всех, получить все – иначе существование не имеет смысла.
Масштабная, увлекательная и жесткая сага о деяниях сильного человека, всегда знавшего, чего он хочет, — и никогда не выбиравшего средств для достижения своих целей. О деяниях человека, менявшего страны и профессии, женщин и друзей, убеждения и принципы, — но всегда остававшегося верным себе в главном — в бешеной, неистовой жажде богатства, власти и неукротимой страсти к приключениям...
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.