Пансион благородных девиц - [31]
– Я думаю, тебе надо побыть одному, – сказала Оливия и пошла наверх.
Генри смотрел ей вслед, освещая лестницу фонарем. Затем он пошел в коридор, где, как он был уверен, несколькими минутами ранее прошла женщина в черном платье. Он вышел в холл, подошел к входной двери и повернул ручку. «Открыта, – подумал Генри, – дверь всегда открыта, как и ворота. Они не боятся, что к ним кто-то вломится?»
Он вышел во двор. Свежий ветер, что дул из леса, стремительно наполнил легкие свежестью, оставив в носу приятный аромат хвои. Генри присел на ступеньки и выключил фонарь. Все, что он видел перед собой, было прекрасно. И это «прекрасно», наверняка, разглядел бы не только художник, но и простой человек.
На какое-то время Генри стало очень спокойно. Оливия была права – ему необходимо уединение. Нет, он не хотел дочитывать «Портрет Дориана Грея» просто потому, что он никогда особо-то и не любил читать! Он не хотел выслушивать рассказы Клариссы о ее многочисленной покойной родни, и наплевать на не состыковки а датах. Ему было хорошо теперь, здесь: во дворе огромного старого дома, стоящего в центре древнего леса. Он – художник, и сейчас он любуется красотой ночи. Возможно, он когда-то по памяти нарисует то, что видит сейчас. Но лишь по памяти, задерживаться или возвращаться сюда он не хочет.
– Генри, – услышал он. Генри никак не отреагировал, потому что, он был уверен, что это ему лишь показалось, ведь лес шумит, листва шелестит на ветру. Шелест… Может и вправду не было никакого платья, лишь шелест листвы… Но откуда в доме ветер?
– Генри… – зов повторился. На этот раз сомнений не было, Генри услышал свое имя.
– Кто здесь? – он встал на ноги и включил фонарь. Ему показалось, что голос позвал его в третий раз. Генри стал светить в разные стороны, но никого и ничего не замечал. Он спустился со ступеней, прошел немного вправо. Сделав несколько шагов, он остановился, как вкопанный. Фонарь был слабым, но он смог осветить темную женскую фигуру, на которой было надето пышное (наверняка, черное, подумал Генри) платье. Женщина стояла недалеко от домика, в котором жила Виктория. Она просто стояла: ровная осанка, руки сложены в замок на уровне живота, волосы подобраны. Женщина находилась на расстоянии примерно ста метров от Генри и не шевелилась.
– Я видел ее, – тихо себе под нос произнес Генри, – я видел ее. – Абигейл? – сказал он громче.
Женщина развернулась и пошла в сторону небольшого домика. Генри молча светил ей вслед, пока она не скрылась в деревьях за домом. Он знал, что за ними находится, и почему-то ему казалось логичным, что женщина ушла именно туда.
В доме Виктории загорелся свет. Она подошла к окну, держа в руках свечу в подсвечнике, отодвинула занавеску. Генри смотрел на нее, а она на него. Это длилось несколько секунд, а потом она задернула штору и задула свечу.
«Я никому ничего не расскажу, – подумал Генри, глядя то на дом Виктории, то вслед женщины в черном платье, – или сочтут, что я псих, или, если они знают обо всем, только высмеют меня».
Он развернулся, чтобы уже вернуться в дом, но от ужаса уронил фонарь на землю: перед ним стояли те самые восемь мертвецов, восемь высохших мертвых тел. Они были ближе, чем расстояние вытянутой руки. Генри задрожал от ужаса.
Парень в джинсах потянул к Генри свои костлявые пальцы. Он положил свою руку ему на плечо и, что было силы, сжал ее. Генри оттолкнул от себя того, кого он назвал в прошлый раз Джонатаном, и отпрыгнул назад.
– Чего вы все от меня хотите? – он старался не кричать. Невзирая ни на что, он боялся напугать Оливию – окно их комнаты выходило как раз на то место, где он сейчас стоял.
Восемь костлявых рук поднялись и стали выкручиваться в давно сгнивших суставах, чтобы указать своими длинными темно-коричневыми пальцами в сторону кованных ворот. Генри с ужасом смотрел на мертвецов, чьи левые руки были выкручены назад.
– Я не уйду без нее, – сказал он. – Оставьте нас в покое. Мне не нужен ваш дом. Я закончу работу и уйду.
– Не уйдешь, – с трудом выговорил болтливый мертвяк. – Она не даст.
– Кто? Женщина в черном платье? Это была Абигейл, я прав? А кто вы?
– Иди или останься, – болтающейся челюстью произнес мертвец в рубашке, – гробов хватит.
– Гробы в склепе? – спросил Генри.
– Уходи.
Скрежет. Да, точно, это был скрежет. Генри обернулся и увидел, как со стороны кладбища к нему навстречу идет еще один неживой. Он выглядел иначе: ровная походка, идеальная осанка, темные брюки, пиджак и… лопата. Он волочил за собой лопату, и та скрежетала по каменной дорожке. Мужчина не мог быть живым: на этой вечеринке кроме как для Генри, больше нет места тем, кто еще дышит: Генри был в этом уверен, однако выглядел тот странно: его костюм явно не принадлежал этому веку. Мужчина приближался все ближе, Генри посветил ему в лицо фонарем: темные волосы, благородные черты лица, прямой нос и гордо поднятый подбородок, кожа была серо-белой, но все еще оставалась на своем месте. Кажется, эту физиономию Генри уже встречал в галерее…
– Да сколько же вас здесь? – крикнул он и снова повернулся к восьмерке мумий. Теперь они тоже выглядели иначе: одежда не была грязной, под кожей на теле имелся подкожный жир и даже, пожалуй, мышцы, глаза были на месте: мутные, пустые глаза на фоне бледной мертвой кожи. Художник молниеносно изучил все восемь лиц, отметил, что джинсы Джонатана не так давно вышли из моды, как и его кроссовки, а такие туфли, какие были надеты на «болтливом» парне, никто не носит уже лет так двадцать пять-тридцать.
Глубинка Брянской области времен начала Великой Отечественной Войны. Долгое время сокрытое ото всех небольшое поселение, где живут одни женщины. Необычные женщины. Они могут больше простых людей, потому простые люди их обходят стороной. Даже зверь из леса не рискует туда зайти. Но все меняется, когда начинается война… Как горстка смелых женщин, владеющих особыми умениями, сможет противостоять врагу? Чудеса, радости встреч и горечь потерь, любовь и смерть – это жизнь тех, кого люди зовут "бабками".
Днём она живет одной жизнью, а ночью погружается в другую. Её сны отличаются от снов других людей: для неё всё, что ей снится, происходит на самом деле. И не всегда эти события несут положительный характер, ведь, как известно, во сне может привидится всё, что угодно. Её кошмары становятся её явью.
В этой книге простыми и доступными словами рассказано о том, как можно и нужно похудеть, оздоровить свое тело, изменить свое отношение к себе, быть довольным своим отражением в зеркале, при этом сохранив ясность ума и не впасть в депрессию. Основываясь на опыте работы тренером и диетологом, предлагаю только проверенные методы похудения, в действии которых убеждалась не раз. Даешь здоровое и красивое тело! Нет голодовке! Откройте для себя свою лучшую версию!
У Лэйда Лайвстоуна, почтенного владельца бакалейной лавки "Лайвстоун и Торп", с самого начала установились странные отношения с Новым Бангором, островом на задворках Британской Полинезии. Быть может, потому, что Новый Бангор — не самый обычный остров из тех, что есть на карте, да и нет его на картах — даже самых подробных картах британского Адмиралтейства. У этого острова своя манера обращаться с гостями. Он способен воплощать наяву самые безумные вещи, способные свести с ума даже убежденного скептика или наблюдателя.
Лэйд Лайвстоун — почтенный владелец бакалейной лавки. Он не расследует преступлений, не выслеживает чудовищ, не пытается найти следы мистических заговоров. У него другая, куда более спокойная работа, не связанная с опасностями и риском — он отвешивает своим покупателям чай, кофе и табак. Кроме того, он не прочь поболтать о том, до чего хлопотна жизнь лавочника в британской колонии на задворках только осваиваемой Полинезии, выпить кружку пива в компании приятелей, таких же лавочников, и посетовать на погоду.
У очень богатого человека крадут дочку. Ну и что? Киднепинг – старый промысел, вот только сейчас все намного сложнее. Этот человек перешел дорогу кому-то очень влиятельному. Теперь дочке придется умереть. А еще ее смерть покажут по Интернету в онлайн режиме. И отец готов на все, чтобы ее спасти. Даже на то, чтобы пригласить для руководства операцией спасения специалиста из бывшего СССР.
Волшебный библиомантический детектив в эпоху викторианского Лондона. Лондон – город, очарованный книгами. Мерси Амбердейл, талантливая библиомантка, всё детство провела в книжных магазинах и антикварных лавках. Она знает множество колдовских историй, которые помогают ей ночами доставать самые ценные экземпляры для богатых коллекционеров в секретных библиотеках Англии. Однажды, идя по следу книг, она попадает на место загадочного убийства: книжный торговец сгорел посреди своего магазина, но ни один лист бумаги не пострадал.
После того, что творилось в Екатеринодаре, всей этой личной мести, заправленной запретной магией, события, наконец, перестают нестись галопом. И жизнь понемногу входит в колею. Попаданка Кэйтлин Смирнова потихоньку учится управлять непрошеным даром, а следователь Антон Лисовой, вместе с командой Серебряной Секции принимается за новое дело. На этот раз, ему предстоит ехать в командировку. Не далеко, в общем-то — в Крым.
Прыгнуть через магический костер Матери – еще полбеды. А вот как быть с архангелом, открывшим на тебя охоту, демоном, который так и норовит соблазнить, и призраком папы римского, которого ты сама же и откопала в подземельях Ватикана? Не знаешь? А придется думать быстро: Зло копит силы и уже идет по твоим стопам, Настя…