Паломник. Книга первая - [53]
– Твоя работа – ее защищать, – сказал Яме Данзен. – Иногда меня может не быть в монастыре, и тогда ты должен за всем присматривать. – Он указал на курятник и, хотя Яма не кивнул, у Данзена создалось впечатление, что псолев понимает его слова.
Он вновь пригласил каменного екая в дом, но тот вернулся к главным дверям монастыря и занял свое место на пьедестале.
Данзен вскипятил на кухне воду и сделал кашу, которую приправил соусом из маринованных свиных костей.
Поев в тишине, он ушел в спальню и снова взялся за дневник.
Бывший убийца наконец уснул, и его не тревожили ни сны, ни прошлое, запертое в дальнем уголке сознания, как полузабытое воспоминание.
Как он надеялся, навсегда.
Часть пятая
Глава первая
Данзен встретил Хамдо у дверей монастыря. Плотник нес на плече сумку с материалами. Взглянув на землю, он заметил ярко-голубые следы.
– Я должен тебе банку краски, – сказал ему Данзен.
– Ты должен мне все объяснить. Что тут произошло?
Хамдо поставил сумку на землю, достал сверху завернутый в бумагу мясной пирог и передал Данзену.
– Она не обязана их для меня готовить…
– Но она и не прекратит. Ты же видел мою жену. Смог ты ей в чем-то отказать? Кроме того, ты же их ешь, так?
– Они просто отличные.
Хамдо фыркнул.
– Пока я сюда хожу, она будет их посылать. А если ты зайдешь к нам, она что-нибудь приготовит или пригласит поесть вместе с нами. Я знаю, что на западе живут иначе, больше держатся особняком, соблюдают иерархию и следят, кто кого выше – но тут все по-другому. Не то чтобы в долине не было чего-то подобного, но особенно тут, на самом краю мира, нам нужно друг о друге заботиться.
– Я начинаю это понимать.
– Так ты объяснишь мне, что случилось? – спросил Хамдо, еще раз оглядывая пятна краски на земле.
– Ты уверен, что это тебя не напугает?
– Я понемногу привыкаю, что рядом с тобой происходят всякие странности. Кстати, Темур наконец рассказал все о том, что случилось у него дома.
– Все?
– Этих грабителей нельзя было оставлять в живых, – мрачно сказал Хамдо. – И не беспокойся. Я никому ничего не расскажу. Всякий, кто поднимет руку на чьего-то ребенка, заслуживает получить стрелу в затылок. По крайней мере, я так считаю.
Данзен не стал говорить, что один из тех, кто погиб, пытаясь добыть огнедышащую курицу, Харша, был сыном какого-то жителя Чутама. Технически он тоже был чьим-то ребенком.
Как и все они, включая Данзена. Пусть он и знал о своей матери только то, что она была проституткой, а об отце – только что он в какой-то момент занимался с ней сексом. И каким-то образом от этого союза родился сын с нечеловеческими способностями, кровь которого призывала демонов.
– Так что ты собирался мне показать?
Данзен свистнул, и Яма ожил и спрыгнул с пьедестала.
– Слезы Шуньяты! – Хамдо уронил сумку.
Яма прошел мимо него, остановился рядом с Данзеном и сел, и бывший убийца положил руку ему на голову.
– Твоя жена была права.
– Никогда бы… – Хамдо сглотнул. – Оно мирное?
– Он вполне дружелюбен. Он же на тебя не напал, – заметил Данзен.
Яма задрал заднюю лапу и принялся чесаться. Мужчины поморщились от звука камня, скребущего по камню.
– Прямо как обычный пес.
– Скорее как кот, по крайней мере, по моим наблюдениям, – сказал Данзен. – И он отказывается входить внутрь. Его задача – стеречь монастырь снаружи. Его подруга, – добавил он, кивая на вторую, безголовую, статую, – должна была охранять внутренние помещения. Но я не знаю, где ее голова.
– Может, мы и ее когда-нибудь отыщем, – сказал Хамдо, медленно поднимая сумку.
– Возможно, – согласился Данзен.
Какое-то движение у основания холма привлекло их внимание. Снизу к ним ехал старик на лошади. В какой-то момент животное поднялось на дыбы, потом успокоилось.
– Яма, – окликнул Данзен и похлопал рукой по пьедесталу.
Псолев быстро вскочил на него и окаменел. Данзен и Хамдо повернулись к подъезжавшему всаднику.
– Ты его знаешь? – спросил Данзен.
– Это Панча, – сказал Хамдо. – Раньше он служил конюхом у богатой семьи в Первом районе. Всю жизнь провел в конюшне. Ушел со службы только пару лет назад, чтобы помогать жене заботиться о внучке. Их сын пошел в солдаты, и когда он погиб, мать Энхмаа сошла с ума. Все это было очень неприглядно. Но с тех пор Панча с женой заботятся о девочке.
Хамдо поднял руку, чтобы поприветствовать Панчу, пока старик медленно слезал с лошади. У него были кривые ноги, и он прихрамывал при ходьбе. Но, несмотря на это, Панча выглядел по-прежнему сильным и широкоплечим. Лысый череп покрывали пучки белых волос, а улыбка продемонстрировала полный набор отличных зубов.
– Хамдо, Паломник, – произнес он, подходя ближе. Лошадь заржала, и Панча потянул за поводья. – Тише, тише. Дернул же меня нечистый поехать на молодом жеребчике. Глупое животное. Думаю, лучше перейти прямо к делу. Я слышал, что ты берешься за всякие странные дела, – сказал старик, глядя на Данзена.
– Зависит от дела, – ответил тот.
– Не знаю, с чего начать, но… – Лицо Панчи сморщилось, как будто он вот-вот расплачется. – Энхмаа пропала.
– Как так? – воскликнул Хамдо.
– С утра окно ее комнаты было открыто, и ее нигде нет. – Панча сплюнул. – Ее не было в комнате, мы с женой обыскали весь дом. Потом позвали соседских мальчишек, сыновей Марал, чтобы эти балбесы поискали по округе. Она всегда носит желтые платья. Может, ты ее видел. Это ее любимый цвет, у нее их три или четыре, и моя жена, Сурена, постоянно их стирает.
Видесская армия, во главе с Кипром Зигабеном, осаждает город Сотеваг. Взять эту крепость будет очень трудно…
Эта история о близнецах — Ниане и Ру. Ру всегда мечтал стать всадником. Его связь с сестрой настолько прочна, что они практически могут слышать мысли друг друга. Когда, в поиске, дракон выбрал Ниан вместо Ру, она отказалась ехать. Тогда драконы забирают их обоих, но это ещё не гарантирует исполнения их мечты…
Видесс в кольце врагов. Трон занял новый император — деспот, мало заботящийся о варварских племенах и враждебных государствах, покушающихся на страну. Немногие осмеливаются выступить против него. И головы этих немногих вскоре оказываются на копьях.Лишь одно имя оставляет надежду на освобождение — Маниакос. В изгнании на самом краю цивилизованного мира молодой Маниакос принимает вызов, собирает войска и отправляется в путь, чтобы свергнуть тирана. Но тиран делает все возможное, чтобы остановить и уничтожить мятежника.
Историческая фэнтези — в полной, совершенной красе жанра.Суккубы, оборотни, ведьмы, Сатана — просто обычные части повседневной жизни короля Людовика Святого, вдохновителя крестовых походов, одного из величайших королей Средневековья.Чудятся они ему? Или само время его жизни таково, что фантастическое в нем полноправно сосуществует с обыденным?Под пером Юлии Остапенко интереснейший и неоднозначнейший период европейской истории играет бесчисленными гранями магического и мистического реализма.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тучи сгущаются над Сартоном. Придворный художник Луиджи Малеро решил сыграть с потомками в увлекательную игру, оставив на страницах своей книги чудодейственное заклятье, способное придать металлу магические свойства. Лучшие чародеи веками искали этот рецепт, но ниточка, ведущая к нему, досталась совершенно другому человеку – молодому сыщику Марку Бойзу. Вместе с товарищами он отправляется на поиски древнего фолианта. Откуда ему знать, что некий зловещий Хозяин тоже охотится за старинным рецептом и авантюра может стать смертельно опасной?..