Пафнутий - [3]
А кони с беспокойством и некоторой тревогой ожидали предстоящее знакомство с медведем и очень нервничали. Еще издали увидели они бегущих к ним Чака и медвежонка, перестали щипать траву и замерли, прижавшись друг к другу и вытянув шеи в сторону приближающейся опасности. Пес сразу замедлил шаг, то же сделал медвежонок, и они теперь приближались к лошадям, еле передвигая ноги.
По дороге Чак давал пояснения:
— Видишь, какие кони осторожные и нервные! Одна из них кобыла, зовут ее Сусанна. А второй — жеребец по имени Удалец. Знаешь, пожалуй, тебе не следует идти дальше, оставайся здесь, лучше я один к ним подойду.
Пафнутий признал совет пса правильным, тут же сел на траву и стал терпеливо ждать.
Чак подбежал к лошадям и принялся их успокаивать.
— Не волнуйтесь, он смирный, сами увидите. Подойдите к нему, медвежонок обещал даже не шевелиться.
— Зато ты слишком уж мечешься! — недовольно фыркнула Сусанна. — Утихомирься и перестань нас подгонять!
— Мы и сами знаем, что нам делать, — поддержал подругу Удалец. — Может, подойдем к нему. А может, и нет. Не нравится мне его запах.
— Мне он тоже сначала не понравился, — признался Чак и сел, чтобы не нервировать лошадей. — Но когда понюхаешь как следует, сразу поймешь — он хороший и добрый.
Сусанна и Удалец еще немного посомневались, а потом, осторожно переступая ногами и как можно дальше вытянув к медвежонку шеи, стали потихоньку приближаться к нему.
Пафнутий во все глаза смотрел на лошадей и так старался не шевелиться, что даже моргать перестал.
Первой к медведю подобралась Сусанна и уже почти коснулась его нежными бархатными ноздрями. Втянула в себя медвежий запах и вдруг отскочила вбок сразу всеми четырьмя ногами.
Нервно вздрогнув, Удалец тоже отпрыгнул, только в другую сторону.
Пафнутий сидел неподвижно, как скала, но от него исходил запах дикого леса и дикого зверя. Запах, чуждый и тревожный для лошадей. Они не могли так просто примириться с ним. Однако не убежали, остановились, и вскоре опять к Пафнутию потянулись бархатные ноздри.
Пафнутий был такой спокойный, такой терпеливый и добродушный, что кони наконец это почуяли. Осмелев, они принялись энергично обнюхивать его, ну прямо, как это делал Чак. Ведь у лошадей чутье тоже очень тонкое. Вскоре Пафнутий почувствовал, как мягкие трепещущие ноздри лезут к нему под подбородок, в уши, зарываются в густую шерсть. Было очень щекотно, так что медвежонку стоило большого труда удержаться от смеха. Но он сдержался и сидел по-прежнему неподвижно.
Но вот кони вынюхали все, что можно, и все их опасения рассеялись. Теперь они точно знали — этот медведь милый, порядочный и совсем не опасный. Они еще ничего не сказали, но он уже все понял и вежливо спросил:
— А теперь мне можно пошевелиться?
— Так и быть, пошевелись, — разрешила Сусанна. — Но немножко. Знаешь, а ты мне понравился.
— И мне тоже, — признался Удалец. И добавил: — А особенно нравится то, что, оказывается, можно медведя не бояться. Это нечто новенькое. Давай дружить!
— Давай, — обрадовался Пафнутий.
Они познакомились и разговорились. Пафнутий признался, что кони кажутся ему похожими на оленей, только без рогов и покрупнее. И прыгать умеют, ну прямо как олени отскакивают, только немножко по-другому.
Лошадям очень захотелось знать, как же олени отскакивают. Пафнутий честно попытался изобразить, как именно скачут олени, но у него не очень получилось. Тогда кони сами попробовали это сделать, и Пафнутий в полном восторге признал, что у коней получается просто великолепно.
А Удальцу и Сусанне очень хотелось побегать, попрыгать, порезвиться. И вот они вместе с Пафнутием и Чаком затеяли веселую игру. Сначала обе лошади перепрыгивали через сидящего на траве Пафнутия. Потом Пафнутию надоело сидеть, он притворился, что убегает от лошадей, а они вместе с Чаком гнались за ним и, легко догнав, снова прыгали через него. И вот уже все трое убегали, а Пафнутий гнался за ними, правда довольно медленно и неуклюже, зато очень симпатично и смешно. Чак принимал в игре самое активное участие и поднимал больше всех шума, оглушительно лая от удовольствия. Впрочем, Чак умел не только лаять, он и бегал быстро, и прыгал отлично. У Пафнутия же прыжки не очень хорошо выходили, зато лучше его никто не гнался за товарищами по игре. И Чак, и кони удивлялись, что медведь так быстро бегает.
Пафнутий гордо пояснил:
— Разве вы не знаете, что медведи умеют очень быстро бегать? Но никогда не делают этого для собственного удовольствия. Бегают только в случае необходимости.
— А вот мы бегаем для собственного удовольствия, — сказали кони. — Мы любим бегать! И даже уставать любим!
Разыгравшиеся Сусанна и Удалец поднялись на задние ноги, потом, опершись на передние, брыкнули задними и снова вскачь помчались по лугу. Чак с лаем кинулся за ними. И Пафнутий в полном восторге тоже включился в эту веселую игру. Кони мчались вперед, резко поворачиваясь и устремляясь к медведю. И хотя много раз перепрыгивали через него, ни разу не задели копытами даже волоска на косматом звере.
Очень понравился им этот зверь, никогда еще ни с кем так замечательно им не игралось. А уж Пафнутий просто безгранично полюбил этих умных, грациозных и веселых животных.
Случайное стечение обстоятельств приводит к тому, что героиня повести И. Хмелевской «Что сказал покойник» оказывается единственной обладательницей тайны, скрывающей местонахождение гангстерских сокровищ. Бандиты захватывают Иоанну (героиня повести носит то же имя, что и автор книги, благодаря чему у читателя создается впечатление абсолютной достоверности описываемых событий). Гангстеры доставляют пленницу на свою базу и пытаются выведать у нее заветный шифр, чтобы затем избавиться от опасного свидетеля…
«Все красное» – так метко Иоанна перевела с датского название местечка Аллеред в Дании и, как говорится, «накаркала». Название оказалось провидческим.На веселой вечеринке польских друзей происходит загадочное убийство. Несчастный пытается предупредить хозяйку дома Алицию о чем-то очень важном, но не успевает… Алиция становится мишенью для серии следующих «неудачных» покушений. Объединив усилия, Иоанна и Алиция путем логики, азарта и прекрасного знания людской природы находят убийцу.Конечно же, эта книга не для любителей «крутых» детективов, хотя количество «живых» трупов внушительно.
Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1997© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.». издание на русском языке 1997© House Publishing House «SC», оцифровка, 2006e-mail: [email protected]://www.hphsc.narod.ru.
Перед вашими глазами, уважаемый читатель, прошло более двадцати романов И.Хмелевской, в большинстве из которых главным действующим лицом является сама пани Иоанна.Судя по письмам наших постоянных читателей, досконально изучивших «книжную» биографию любимой писательницы, всех безумно интересует, какие из описываемых событий произошли на самом деле и кто из персонажей является лицом реальным. И, как нам кажется, лучшим подарком для «членов клуба любителей Хмелевской» (идея создания которого носится в воздухе) стал тот отрадный факт, что пани Иоанна – параллельно с работой над очередным шедевром – закончила наконец автобиографию.На наш взгляд, эта удивительная книга многим покажется поинтереснее любого романа...Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1996© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.».
Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1996© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.».издание на русском языке 1996© Селиванова В.С., перевод с польского (глава 2 — продолжение)© Колташева И.Н., перевод с польского (глава 3)© House Publishing House «SC», оцифровка, 2005e-mail: [email protected]://www.hphsc.narod.ru.
Пани Иоанна – героиня иронических детективов и авторское «я» писательницы Иоанны Хмелевской, уже получившая мировую известность, едет в Париж на встречу с мужчиной, которого любила всю жизнь. И конечно же, как всегда, поездка сопряжена с такими невероятными приключениями, которых хватило бы на целый сериал.
Книга известного чехословацкого писателя Йозефа Плевы «Маленький Бобеш» стала в Чехословакии одной из любимейших детских книг.В чем же притягательная сила этой книжки? Почему ее переводили и переводят во многих странах?С большой теплотой, с немалой долей юмора рассказывает Йозеф Плева о живом, любознательном мальчике Бобеше из простой трудовой семьи.Прочитайте эту книжку — она вас познакомит с жизнью чешской детворы в начале нашего века.
Короткие истории об обитателях леса. Через образы растений и животных сказки, порой напоминающие басни или притчи, представляют вполне «человеческие» ситуации; рассказывают о законах живой природы, об отношениях между человеком и природой.Для детей дошкольного, младшего и среднего школьного возраста.
Повести о детстве, о мальчишечьей дружбе, преодолевающей многие сложности и трудности, встречающиеся ребятам при столкновении с миром взрослых людей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор этой книги, С. Полетаев, родился и провел свое детство в деревне, на Брянщине, и большинство написанных им рассказов («Антон и Зяблик» - третья его книга) - о людях деревни, любящих землю, сельскую природу и крестьянский труд.Подростки и юноши, герои рассказов, каждый по-своему размышляют о серьезных вопросах. Как относиться к людям и делу? Что считать в жизни главным и непреходящим? К чему в ней стремиться и что ценить? Каким должен быть человек? Совместимо ли, например, чувство любви с ложью? Или доброта с душевной грубостью?На эти и другие вопросы отвечают рассказы, Поднимающие жизненно важные проблемы, волнующие молодежь.