Падший ангел - [87]
В 1922 г. Г. Л. Лозинский эмигрировал из России; созданный им семинарий прекратил свою деятельность, и традиция изучения португальской литературы в России прервалась на несколько десятилетий. Вплоть до конца 1970-х гг. в СССР бразильская литература была известна лучше, чем португальская. Это обстоятельство объясняется тем, что дипломатические отношения с Бразилией были налажены в 1961 г. (первоначально существовали в 1945—1947 гг.), а культурные связи между двумя странами начали устанавливаться уже в конце 1940-х гг.
После того как в 1974 г. советско-португальские отношения были восстановлены в полном объеме, творчество К. Каштелу Бранку тем не менее осталось на периферии исследовательского интереса. Одна из основных причин заключалась в самом характере творческого наследия писателя, чрезвычайно обширного и разнородного, что препятствовало вычленению приоритетных для исследования произведений. Вторая причина, по-видимому, была связана с ярко выраженным консерватизмом общественных взглядов К. Каштелу Бранку, что препятствовало изучению его творчества в полном объеме. Третья причина коренилась в преимущественном внимании, которое в русской португалистике на протяжении нескольких десятилетий уделялось (и продолжает уделяться) двум периодам в истории португальской литературы: ее «золотому веку», т. е. эпохе Возрождения, и ее современному периоду — модернизму и неореалистической школе. Первое издание «Падшего ангела» на русском языке призвано отчасти восполнить существующий пробел в знаниях русского читателя о португальской классической литературе, так как этот роман К. Каштелу Бранку принадлежит к числу наиболее популярных в Португалии — следовательно, данный выбор объективно отражает сложившиеся за 150 лет читательские и исследовательские предпочтения.
Как отмечает португальский литературовед Ж. Праду Коэлью, сопоставление творческого и жизненного пути писателя «позволяет лучше уловить сущностную структуру» его произведений.[14] В случае с К. Каштелу Бранку внимание к биографии писателя тем более обоснованно, что он, как и большинство европейских романтиков, осознавал создаваемый им художественный мир как проекцию вовне своего собственного микрокосма.
К. Каштелу Бранку родился 16 марта 1825 г. в Лиссабоне и был незаконным сыном знатного дворянина из провинции Траз-уж-Монтиш Мануэла Коррейя Ботелью Каштелу Бранку (1778—1835) и крестьянки Жасинты Розы де Эшпириту-Санту (1799—1827).[15] После смерти отца будущего писателя отправили из Лиссабона на север Португалии, и до 1843 г. он жил в Траз-уж-Монтиш на попечении родственников по отцовской линии, а также в семье старшей сестры. Мотивы раннего сиротства, связанного с ним одиночества и борьбы незаконного ребенка за свое выживание и против равнодушия окружающих достаточно часто повторяются в произведениях К. Каштелу Бранку. Впрочем, судя по всему, эти мотивы (в особенности последний) были навеяны не столько реальными впечатлениями детства, сколько влиянием романтического мироощущения, которое получило распространение в Португалии в 1830—1840-е гг. На основании ряда косвенных данных мы можем прийти к выводу, что Мануэл Коррейя Ботелью был заботливым отцом и что его родственники вовсе не покинули будущего писателя на произвол судьбы.[16] В частности, деверь старшей сестры писателя, о. Антониу де Азеведу (1800—1874 или 1876), стал его первым учителем, которому К. Каштелу Бранку был обязан знанием латыни и широким знакомством с творчеством классиков португальской литературы XVI—XVII вв. Эти литературные вкусы К. Каштелу Бранку сохранил на всю жизнь и уже в 1880-е гг. подготовил к переизданию ряд сочинений Франсишку Мануэла де Мелу (1608—1666) и о. Мануэла Бернардеша (1644—1710) — авторов, часто упоминаемых и цитируемых в его произведениях, в частности в «Падшем ангеле».
Первая половина XIX в. — эпоха, на которую пришлись детство и юность писателя, — была в Португалии временем непрекращающихся политических потрясений. Осенью 1807 г. страна была оккупирована соединенной франко-испанской армией под командованием генерала Андоша Жюно. Королевская семья, спасаясь от наполеоновского вторжения, покинула метрополию и отплыла в Бразилию, где оставалась вплоть до лета 1821 г. Уже в июне 1808 г. значительная часть территории страны была занята английским экспедиционным корпусом, к которому присоединились части португальской армии. В течение трех лет (до апреля 1811 г.) Португалия оставалась ареной боевых действий, но и после изгнания французской армии англичане, успевшие навязать правительству дона Жуана VI (1769—1826; в 1792—1816 гг. принц-регент, в 1816—1826 король Португалии) ряд кабальных договоров, продолжали господствовать в метрополии. Восстание, произошедшее в октябре 1820 г. под буржуазно-националистическими лозунгами, положило конец английской оккупации и вынудило короля вернуться в Португалию. Почти сразу после его возвращения в стране вспыхнула борьба между сторонниками абсолютной монархии (так называемыми «апостоликами», или «легитимистами»), искавшими поддержку у стран Священного Союза, и сторонниками конституционализма, получившими помощь Великобритании. Эта борьба привела к государственному перевороту, совершенному легитимистами летом 1828 г., а затем — к гражданской войне 1830—1834 гг., которая завершилась поражением сторонников абсолютизма и эмиграцией их лидера, принца дона Мигела (1802—1866), занимавшего престол в 1828—1834 гг.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборнике Рождественские повести – пять повестей и все они связаны, так или иначе, со светлым праздником Рождества. Однако только первая повесть целиком посвящена этому празднику. Действие второй повести происходит под Новый год, в четвёртой и пятой рождественские празднества даны лишь как эпизоды, в «Сверчке» Святки не упоминаются вовсе. Однако это не помешало сложиться мнению, что Диккенс «изобрёл Рождество», поскольку все повести объединены общим идейным замыслом и пропитаны общим настроением. Писатель облекает свои рождественские повести в форму сказки, щедро черпая из народного творчества образы призраков, эльфов, фей, духов умерших и дополняя фольклор своей неистощимой фантазией.
Франсиско Эррера Веладо рассказывает о Сальвадоре 20-х годов, о тех днях, когда в стране еще не наступило «черное тридцатилетие» военно-фашистских диктатур. Рассказы старого поэта и прозаика подкупают пронизывающей их любовью к простому человеку, удивительно тонким юмором, непринужденностью изложения. В жанровых картинках, написанных явно с натуры и насыщенных подлинной народностью, видный сальвадорский писатель сумел красочно передать своеобразие жизни и быта своих соотечественников. Ю. Дашкевич.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881 - 1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В десятый том Собрания сочинений вошли стихотворения С. Цвейга, исторические миниатюры из цикла «Звездные часы человечества», ранее не публиковавшиеся на русском языке, статьи, очерки, эссе и роман «Кристина Хофленер».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.
Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.
Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?