Пациент доктора Паарелбакка - [37]
— Слушаю! Битте!
— Господин Карстенс дома? — спросил я по-немецки.
К сожалению, он только что ушел…
— С вами говорит Лео Шмидт, — сказал я. — Если господин Карстенс вернется до полуночи, передайте ему, пожалуйста, чтобы он позвонил в «Вилларс».
— Хорошо, передам.
— Благодарю. Доброй ночи! — пожелал я незнакомой даме.
Выйдя из телефонной будки, я огляделся. Нигде никого. Я шел, позвякивая мелочью в кармане, и тихонько насвистывал.
Итак, контакт налажен.
Теперь важно лишь, чтобы удачно началась операция.
Я остановил первое попавшееся такси и доехал до отеля «Хилтон», где, по договоренности с моей фирмой в Швейцарии, снимал номер.
* * *
— Ну, как там у тебя дела? — звучал в телефонной трубке голос Барри Рейнолдса.
— Я столкнулся с некоторыми трудностями в порту. Переполнены склады. Нашим контейнерам придется, вероятно, с неделю стоять на рейде. Раньше места для них не получить. Дело серьезное. Оно обойдется в целую кучу денег.
— О деньгах не беспокойся. Но складские помещения все же обещают?
— Конечно. И не на словах, а в письменной форме.
— Хорошо. Да, вот еще что. Тебе передает привет Рик.
В Роттердаме тебе придется задержаться. Центральное управление из Нью-Джерси передало по телетайпу, чтобы ты принял там партию груза для Чехословакии.
Барри сообщил мне дату прибытия и название судна, а я продиктовал все это сидевшей рядом секретарше.
Затем мы распрощались.
Секунду, быть может, две я стоял с закрытыми глазами, и голову мою сверлил вопрос: как это понимать? Они хотят меня здесь задержать? Зачем? Быть может, не готова еще ловушка, в которую я должен попасть? Или они просто относятся ко мне как к доверенному сотруднику фирмы «САССЕКС Кеми инкорпорейтед» и поручают очередное задание?
Открыв глаза, я был удивлен, вероятно, не более, чем был бы удивлен турист в итальянском городе Пиза, который, просмотрев иллюстрированный путеводитель по городу, обнаружил бы, что на том самом месте, где он стоит, судя по данным справочника, находится знаменитая наклонная башня: человек, из конторы которого в его отсутствие я звонил по телефону в Швейцарию, стоял во плоти подле меня. До сих пор я знал его только по фотографии и описанию, хотя и значительно лучше, чем он сам мог об этом предполагать. Потому меня не удивило, что он был двух метров роста, имел волосы цвета соломы и звали его Гайе ван Заалм — представитель фирмы «Шерико» в Голландии и в других странах НАТО, а также в некоторых странах социалистического содружества — собственной персоной.
— Так вы из Праги? — спросил оп меня по-английски и жестом пригласил в следующую комнату, велев секретарше принести нам кофе.
Я ответил, что действительно из Праги и не возражаю против кофе.
Когда мы остались одни, Гайе ван Заалм раскрыл красивую резную коробку с сигаретами и предложил мне закурить.
— Я был недавно в Праге. И вероятно, через две недели поеду туда снова. Чехословакия предоставляет для нас интересные торговые возможности, — начал он, не спеша и пристально меня разглядывая.
— Не говорите мне о Праге, — воскликнул я, закуривая предложенную сигарету. — Я туда больше не ездок! Не хочу. Ничто меня туда уже не влечет.
— Погодите немного, еще затоскуете! — заметил Гайе ван Заалм.
Мне не пристало отступать от роли эмигранта, на уме у которого лишь одно — деньги, и я заявил:
— Господин ван Заалм, хотя я тут еще новичок, но уже зарабатываю в месяц столько, сколько не мог бы у себя в стране заработать и за полгода…
Он склонился над столиком и стал помешивать ложечкой кофе, широко расставив локти длинных рук, похожий на башенный кран где-нибудь на высотной стройке.
И сосредоточенно слушал.
Я объяснял ему, что, эмигрировав, лишился, само собой, семьи и вообще намерен предать забвению все прошлое. История, которую я рисовал Гайе ван Заалму, должна была тютелька в тютельку, до самой последней буковки, соответствовать той реакции на письмо Марии, которую я разыграл прежде в Люцерне перед Барри Рейнолдсом. В том, что оба они служат центральному управлению, и не столько в Нью-Джерси, сколько главным образом в Лэнгли, где обосновалась штаб-квартира ЦРУ, я не сомневался.
Гайе ван Заалм поднял склоненную над чашкой кофе голову и вперил в меня испытующий взгляд.
— Вы бросаете дома двух сыновей, которых любите, жену, которая вам явно небезразлична, и преисполнены оптимизма! Как же так?! — задаю я себе вопрос и, откровенно говоря, не нахожу ответа…
«Ага, значит, проверка продолжается…»
Я пожал плечами:
— Не удивляйтесь, господин ван Заалм. Я твердо решил уехать. И осуществить свое намерение готов был любой ценой, даже ценой семьи.
Допив кофе, я продолжал:
— Скажите, если мне понадобится связаться с «САССЕКСом» по телексу, я могу воспользоваться вашей установкой?
Я делал вид, что чешского эмигранта уже совершенно не интересует судьба его семьи, и единственное, о чем он готов говорить, — это работа в фирме, короче говоря, подтверждал свою легенду, как говорится, на высоком профессиональном уровне.
Красивый деревянный шкаф в конторе ван Заалма на шестом этаже стеклобетонного дворца с видом на рейд, по которому сновали лоцманские буксирные суда, был холодильником марки «Баукнехт». Гайе ван Заалм открыл его дверцу, смешал в двух стаканах джин с тоником.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В новом издании романа ПРАВИТЕЛЬ ИМПЕРИИ много существенных изменений. Столь существенных, что создается впечатление — перед вами другое произведение. Действуют иные герои, разворачиваются иные сюжетные линии, вершат историю реальные президенты и премьеры. И все это — результат отмены многовековой цензуры, которая — исполняя волю монархов и генсеков — «плодотворно» коверкала романы и поэмы, стихи и рассказы. Коверкала душу нации. Ее восприятие себя, соседей — близких и далеких.Разумеется, если например, вместо сенатора США Фрэнка Оупенхартса (издание 1987 г.) действует в сходных ситуациях, как это было изначально задумано, президент Джон Ф.
«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».
Молодой офицер ожидает расстрела за попытку убийства диктатора. В его ли чертах угадывается лицо перемен?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.