Озеро Теней - [33]
Профессор изумленно смотрел на Конора.
— Согласен ли я?! У меня что, есть выбор? Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду вот что. Если я не смогу разбить на этой земле поле для гольфа, я попросту не буду заинтересован в ней. В этом случае я продам ее тем, кто стоял следующим по списку среди желающих.
— Кому же?
— Английской фирме, которая планирует урезать свои расходы, построив здесь пуговичную фабрику. Вы когда-нибудь видели, как дымит пуговичная фабрика, профессор? А если их не устроит мое предложение, то следующими по списку были какие-то бандиты-немцы со своей строительной компанией. Им получить любое разрешение на любое строительство так же просто, как помахать кулаками. Теперь ясно?
— Пуговичная фабрика?! Строительная компания?! Да вы что, мистер Берк, шантажируете меня?
— Называйте как хотите, — невозмутимо ответил Конор.
— В таком случае вы можете поступать со своей собственностью как вам угодно, но я ни в какие сделки с вами вступать не буду. Впрочем, раз уж мы затронули эту тему и вряд ли еще когда-либо увидимся — во всяком случае, у меня такого желания нет, — то, быть может, вы ответите мне честно — это правда, что вы купили также еще и угодье Спеллейн?
— Спеллейн? Да. А у вас, профессор, хорошая разведка. От вас, похоже, ни одна новость не ускользает. И поскольку я вижу, вам интересно, то могу сказать, что думаю построить там дом.
— Всего один? А не улицу из коттеджей и небольшой мотель?
— Нет. Просто один дом.
— Для чего, позвольте узнать?
— Чтобы жить. Для чего же еще?
— Кому жить? Вам? А разве вы не живете в этом принадлежащем вам публичном месте, что находится на том берегу?
— Живу. Но здесь вы правы — это действительно публичное место. Человеку, когда он женится, — а я собираюсь, — нужен собственный дом. Поэтому я и приобрел Спеллейн.
— Понятно. Ну что ж, спасибо, мистер Берк. По крайней мере, вы были честны.
Профессор поднялся и тяжелой походкой направился к двери. Дойдя до нее, он обернулся и сказал, обращаясь к Кейт:
— Мы забыли о гостеприимстве, дочка. Ты простишь мне, я знаю, но тебе следует предложить нашему гостю чего-нибудь выпить.
С этими словами он вышел.
Глава 7
В комнате воцарилась тишина. Достав из буфета графин и стаканы, Кейт шепотом спросила:
— Зачем вы так жестоко с ним говорили?
Конор жестом дал понять, что не будет пить.
— Я выпью с профессором, когда он захочет составить мне компанию. Но что значит «жестоко»? Вовсе нет. Напротив, он даже получил удовольствие от этой беседы. Разве вы не заметили?
— Ничего подобного!
— Получил. В нем проснулся настоящий тигр, и он защищал свою любимую Ирландию от меня. Правда, по его глазам было ясно, что он и сам прекрасно понимает, что такие, как я, вряд ли способны довести Ирландию до беды.
— Слушая вас, можно было подумать, что такие люди, как вы, собираются сделать это как можно скорее.
— Что значит «скорее»? Давайте-ка заглянем в будущее. У нас, слава Богу, не диктатура и не полицейское государство, а торфяные разработки и заготовка сена вручную будут существовать и после нас, и ваш отец в глубине души прекрасно понимает это. И что еще более примечательно, несмотря на то что он скорее умрет, чем признает это, я склонен подозревать, что он знает, что мы с ним на одной стороне. Он, сохраняющий старые фольклорные традиции и древнюю гэльскую культуру, и я, старающийся привлечь туристов, — разве оба мы не делаем одно общее дело, пытаясь вывести нашу страну на передовой уровень?
— Надеюсь, это так, — вздохнула Кейт.
— А я это точно знаю. И в один прекрасный день профессор, быть может, и сам признает мою правоту. Кстати, не прокатитесь ли вы как-нибудь со мною в Спеллейн? Я нанял архитектора, который работает сейчас над чертежами дома, и мне бы хотелось услышать ваше мнение относительно выбранного места.
— У вас уже есть план дома? — удивилась Кейт. — А я думала, что пока вы только купили землю.
— Так оно и есть. Но, покупая землю, я не собирался медлить с постройкой. Быка надо сразу брать за рога. Так вы поедете со мной?
Кейт пребывала в нерешительности.
— Но… Я ничего не смыслю в постройке домов.
— Чепуха! Как любая женщина, вы прекрасно поймете, что нужно в доме в первую очередь. Воскресенье, скажем, вас устроит? Вы приедете к нам на ленч, а потом мы отправимся смотреть Спеллейн.
— Хорошо. Благодарю вас, — согласилась Кейт, не в силах отказать себе в сладком удовольствии провести с ним наедине полдня, хотя бы ценой того, что ей придется давать советы по благоустройству дома, в который он собирается привести другую женщину. Интересно, есть у него уже такая на примете? Кейт вдруг поняла, что совсем не хочет, чтобы такая женщина была.
Угодье Спеллейн располагалось в густо поросшем деревьями дальнем уголке озера, дробившегося здесь на небольшие заводи, вытянувшиеся в одну линию и напоминавшие нитку драгоценных камней. Примерно милю не доезжая до озера дорога уводила в сторону, так что добраться до места, где Конор предполагал построить дом, можно было, только оставив машину и пройдя к озеру лесом.
Само место оказалось сравнительно небольшой поляной, окруженной соснами, буками и грабами. Меж их стволов и колышащейся листвы проглядывало синим блюдцем озеро.
Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.
Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…
Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..
Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.
Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.
Аликс Роуд осталась одна в чужой стране — умер ее отец, и девушка вынуждена заняться поиском работы. Однажды она знакомится с обаятельным Микеле Париджи, сыном богатых именитых родителей. Легкомысленный прожигатель жизни Микеле выдает ее за свою невесту — родственники молодого повесы давно обеспокоены его поведением и будут рады узнать, что Микеле наконец-то решил остепениться. Аликс переживает, что обман затянулся, и хочет открыть правду, но тайно влюбленный в девушку Леоне, сводный брат Микеле, уговаривает ее не делать этого…
Живя без надежды на будущее, ты неосознанно начинаешь копаться в прошлом. Анализируя прожитое, понимание: прожито бесполезно, бессмысленно, зря – воспринимаешь со страхом. Проблески счастья, несомненно, были, но в основном твоя история состоит из бесчисленных ошибок, боли и предательств. Прошлое – не изменить, а мечтать о будущем глупо, когда твое настоящее - больничная койка и безумное желание укоротить и без того короткую жизнь. Где взять желание выстоять, когда каждый новый день разливается мучительной болью во всем теле? Где взять силы вопреки всему стать счастливой в очень туманном будущем?..
В Лондоне живут две незнакомые друг другу женщины. Они ровесницы.Кэтрин работает в богатых домах Лондона горничной. Мишель, бывшая фотомодель, удачно вышла замуж и наслаждаеться своей роскошной и беспроблемной жизнью. Их разьединяет огоромный социальный статус, но обьединяет желание перемен в жизни. По воле судьбы или роковому случаю они знакомяться и давно забытые любовные тайны напоминают о себе. Чувства, мысли, переживания, воспоминания, ситуации, встречи и судьбы начинают переплетатся в одно целое.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…