Отверженные сердца - [5]

Шрифт
Интервал

– Певица?

– Да. А это ее служанка, Эдди Хейс.

Мэвис вынула из ящика стола два ключа, пожала руки Сюзанне и Эдди и повела женщин наверх.

– Где их багаж, Трэвис? – не оборачиваясь, спросила она.

– Его принесет Хэнк.

– Фрэдди, приготовь ванну для этих леди. И нагрей побольше воды.

– Хорошо, мама, – ответил юноша за стойкой.

– И поторопись.

– Хорошо.

– Миссис Бил, – позвал Трэвис. – Мистеру Лонше, менеджеру мисс Линдсей, также нужна комната.

– Тогда дай ему ключ, – ответила Мэвис, уже стоя на верхней ступеньке лестницы.

Трэвис улыбнулся и подошел к стойке.

– Но мне тоже нужна ванна, – захныкал Клэренс, провожая глазами миссис Бил.

Трэвис бросил ему ключ от двери.

– Уверен, что миссис Бил скоро вернется и уделит вам внимание.

Клэренс замешкался, чтобы поймать летящий ключ, и снова потерял свою шляпу. Она покатилась по полу, стукнулась о решетку камина и, наконец, улеглась рядом с ним.

– Посмотрите, что вы наделали, – проворчал Лонше, наклоняясь за шляпой. Подняв ее, он отряхнул золу и негодующе посмотрел на Трэвиса. – И эта женщина, похожая на корову, называет это обслуживанием?

Трэвис не на шутку разозлился.

– Мэвис Бил – достойная женщина, мистер Лонше. Она здесь уважаемый человек. Запомните это, прежде чем давать людям прозвища. Конечно, если вам не нравится обслуживание в этом отеле, вы можете поселиться в «Маунтин Квин».

Клэренс молча надел шляпу и направился к лестнице, затем внезапно остановился и взглянул на Трэвиса. На его лице появилось подобострастное выражение.

– Извините, мистер Брэгит, – произнес Лонше, удивив Трэвиса внезапной переменой настроения. – Вы правы. Я вел себя грубо. Слишком грубо.

Трэвис молча смотрел на него, не зная, стоит ли верить этому человеку. Но Клэренс продолжал:

– Это я предложил Жоржетте отправиться сюда, поэтому вина лежит на мне. – Он потупил взор и попытался улыбнуться. – Наверное, во всем виновата дорога: она была слишком тяжелой и сильно напугала меня.

* * *

А за дверью отеля в тени навеса, закрывавшего дощатый пол настила от дождя, Магнолия Рошел наблюдала за поднимавшейся по лестнице Сюзанной Форто. Магнолия нахмурилась, а ее рука, затерявшаяся в бесчисленных складках зеленой сатиновой юбки, непроизвольно сжалась в кулак.

– Ну что ж, маленькая певчая птичка, – прошептала она, – мы еще посмотрим, кто для тебя важнее: твой брат или Трэвис Брэгит.

ГЛАВА 3

Сюзанна забралась в стоявшее возле камина кресло, укрытое богато вышитой накидкой. Она ощутила дрожь от всего пережитого за прошедший день, и ей пришлось крепко сжать зубы, чтобы их стук не выдал ее. Тепло очага казалось божественным даром. Сюзанна быстро расшнуровала ботинки, сняла их и вытянула ноги перед каминной решеткой, улыбаясь беспрерывной болтовне миссис Бил. Мэвис взбивала подушки, рылась в шкафу и готовила постель.

– На ваши выступления в «Маунтин Квин» соберутся все мужчины, мисс Линдсей, – начала Мэвис, аккуратно заправляя пододеяльник. – В Вирджиния-Сити не часто встретишь настоящую леди. Все захотят посмотреть на вас и услышать ваш прелестный голос, мэм. Я имею в виду мужчин.

Сквозь широкие окна в комнату падал яркий солнечный свет. Его лучи облюбовали уже начавшие седеть рыжие волосы Мэвис Бил; их копна сразу же превратилась в пылающий костер. Движением руки женщина убрала несколько наиболее непослушных локонов, упавших на лицо, однако те сразу же приняли свое прежнее положение. Их цвет подчеркивал россыпь веснушек, покрывавших щеки Мэвис. Ее глаза золотисто-коричневого оттенка светились нескрываемым любопытством.

Сюзанна улыбнулась, но промолчала. Она слишком устала, и ее все еще знобило.

– Вы, наверное, выросли в театре, мисс Линдсей? – Мэвис махнула рукой, давая понять, что ответа она не ждет. – Конечно, это не мое дело, где вы выросли. – Она направилась к двери, затем остановилась. Вошел ее сын с двумя ведрами горячей воды. – О, Фрэдди, ты уже вернулся. – Мэвис молча наблюдала, как юноша переливал воду в зеленую ванну, стоявшую на деревянном возвышении в углу комнаты.

Сюзанна поблагодарила женщину, надеясь, что они оба оставят ее в покое. Она ужасно устала, ей хотелось расслабиться в горячей воде и лечь в постель.

– Ну что ж, еще два ведра воды, и достаточно. Думаю, для ванны хватит, – объявила Мэвис. – А теперь, Фрэдди, обслужи того джентльмена, который прибыл вместе с мисс Линдсей. – Она повернулась к сыну. – В какую комнату поселил его мистер Брэгит?

– Спасибо, миссис Бил, – еще раз поблагодарила Сюзанна.

Мэвис помахала рукой на прощание.

– Зовите меня просто Мэвис, как все. «Миссис Бил» напоминает мне мать Уильяма, стоявшую за моей спиной. – Она хихикнула. – А мне не очень хочется снова увидеть такую картину. – Смех Мэвис Бил эхом пронесся по длинному коридору гостиницы.

Сюзанна вздохнула, сняла жакет и повесила его на спинку стула. Она ужасно устала. Ей надоело улыбаться, когда хотелось плакать, любезничать, когда хотелось кричать от ярости и унижения. У нее болела каждая косточка; каждая клеточка ее тела жаждала отгородиться от проблем в этой теплой ванне. Сюзанне не хотелось оставаться здесь: ни в Неваде, ни в Вирджиния-Сити, и в любом случае не в компании Трэвиса Брэгита. Но у нее не было выбора. Если она собралась выяснить, что же случилось с Бретом и где он, то ей придется пройти через все это.


Еще от автора Шерил Биггз
Дерзкие сердца

Заснув в каюте корабля, которым командует ее родной брат, Марси просыпается и видит вокруг себя незнакомые лица. Оказавшись в руках мятежников, захвативших судно, девушка попадает в самое горнило гражданской войны, которая сталкивает ее с необыкновенными людьми, заставляет посмотреть на многое другими глазами и пробуждает в ней неведомые до той поры чувства.


Обманутые сердца

Сестры, похожие друг друга как две капли воды, пытаются доказать, что их отец, осужденный за убийство, невиновен. Но в Новом Орлеане, куда отправились девушки, они встретили братьев Браггеттов и сразу оказались в водовороте интриг, предательства и… всепоглощающей страсти.


Рекомендуем почитать
Скандальная дуэль

Веселье в родовом поместье завершилось скандалом – невеста хозяина, прекрасная Дженна Холлингсуорт, неожиданно обвенчалась с другим.Конечно, страсть не знает пределов и не признает доводов рассудка. Однако скоро опьянение первых дней и ночей замужества проходит, и новобрачная все чаще задает себе вопрос: за кого она все-таки вышла замуж?Саймон Радерфорд невероятно похож на знаменитого разбойника по прозвищу Ястреб, которого Дженна считает убийцей своего отца.Не обманывает ли ее память? Ведь Дженна видела Ястреба лишь однажды.


Огни Парижа

Юная Линетта, очутившись в Париже, попала в развращенный мир богемы. Ее родственница, оказавшая девушке покровительство, по достоинству оценила свежую красоту Линетты и решила извлечь из нее максимальную выгоду. Ужас охватил девушку, когда, очутившись наедине с богатым развратником в отдельном кабинете ресторана, она поняла, какая уготована ей участь…


Слишком хорошо, чтобы быть правдой (2)

Когда ты принимаешь решение отправиться на поиски своего счастья, то нужно не только смотреть по сторонам, но иногда и глядеть себе под ноги. (2005-2006)


Ни за что и никогда (Моисей Угрин, Россия)

«Возлюбленных все убивают», — сказал однажды Оскар Уайльд и этими словами печально и гениально сформулировал некое явление, которое существовало столетия до него и будет, увы, существовать столетия после. Будет существовать всегда, доколе есть на свете любящие и любимые, потому что не всегда любовь обоюдна и не всегда приносит она только счастье. Человек — существо несовершенное. И, к сожалению, не слишком-то доброе. Если он обижен тем, что его недооценивает любимая или любимый, если на его чувства не отвечают, он склонен озлобляться, а порою и мстить.Месть за поруганную любовь — преступление ли это? Разве не следует наказать того, кто предал тебя, кто изменил?.


История в назидание влюбленным (Элоиза и Абеляр, Франция)

«Возлюбленных все убивают», — сказал однажды Оскар Уайльд и этими словами печально и гениально сформулировал некое явление, которое существовало столетия до него и будет, увы, существовать столетия после. Будет существовать всегда, доколе есть на свете любящие и любимые, потому что не всегда любовь обоюдна и не всегда приносит она только счастье. Человек — существо несовершенное. И, к сожалению, не слишком-то доброе. Если он обижен тем, что его недооценивает любимая или любимый, если на его чувства не отвечают, он склонен озлобляться, а порою и мстить.Месть за поруганную любовь — преступление ли это? Разве не следует наказать того, кто предал тебя, кто изменил?.


Любовники и лжецы

Она родилась и выросла среди роскоши и интриг Голливуда… Она мечтала стать независимой и сделать блестящую карьеру… Она не приняла в расчет многого. Вряд ли кто-нибудь серьезно отнесется к попытке наследницы миллионного состояния сделать себе имя – ведь от нее ждут лишь выгодного замужества. Вряд ли кто-нибудь способен искренне полюбить девушку, в которой все видят лишь «первый приз» на голливудских скачках амбиций и честолюбия. Возможно, единственным истинным возлюбленным для нее станет человек, которого она должна ненавидеть?..


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…