Отверженные сердца - [6]
Раскрыв одну из своих дорожных сумок, Сюзанна достала небольшой кувшин, подошла к ванне и добавила в воду немного ароматических солей, которые через несколько минут превратились в ослепительно белую пену. В дверь постучали.
«Кого это там несет?» – подумала Сюзанна, отворяя дверь.
– Ах, это ты, Эдди. Входи.
– Я подумала, что мне следует распаковать ваши вещи, – сообщила Эдди и направилась к сумкам, которые принес помощник Трэвиса Хэнк Дэвис. – Вам не нужна моя помощь с ванной?
– Нет. Спасибо, Эдди.
Сюзанна подошла к окну, открыла ставни и выглянула на улицу.
Вирджиния-Сити во многом был похож на другие городки золотоискателей, в которых ей доводилось бывать. Может быть, менее ухоженный и более грязный, но, в основном, знакомая картина: деревянные постройки, немного кирпичей и извести, а вдалеке, за городом, множество палаток. Ими были усеяны склоны холмов, даже склон горы Сан-Маунтин и ее долина. Гора не была видна из окна гостиницы, но Сюзанна любовалась ею, когда проезжала мимо в дилижансе.
Она взглянула в сторону салуна Трэвиса. Над дощатым настилом прикрепленный к нависавшей над ним крыше виднелся белый щит с надписью «Салун Маунтин Квин», сделанной огромными ярко-красными буквами. У входа в салун стоял Трэвис Брэгит. Сюзанна почувствовала, как комок подкатывает к ее горлу. Сейчас Трэвис был еще более привлекательным, чем тогда, семь лет назад. Его волнистые темные волосы контрастировали с белизной рубашки; несколько локонов спускались на лоб. Сюзанна улыбнулась. Кое-что в нем неизменно.
– Вам понадобится что-нибудь из одежды после ванной? – спросила Эдди, прерывая размышления Сюзанны. – Может быть, один из шелковых халатов?
Она взглянула через плечо на прислугу.
– Нет, Эдди. Обычный халат. На твой выбор.
Сюзанна вновь повернулась к окну. Брэгит все еще был там. Она видела, как Трэвис достал сигару из внутреннего кармана жилета, зажег спичку и прикурил. Черный в обтяжку жилет подчеркивал прекрасное телосложение мужчины: широкие плечи и довольно узкую талию. Темная материя оттеняла цвет его волос. Брюки также не могли скрыть сильные мускулистые ноги. Трэвис стал выше, шире в плечах. Настоящий красавец. Его кожа креола, унаследованная от матери, теперь напоминала потемневшую бронзу. Он слегка похудел.
И все же это был Трэвис, тот самый, преследовавший ее в снах в течение семи прошедших лет. Сердце Сюзанны затрепетало. Хотя с такого расстояния она не могла рассмотреть его лица, тот старый образ все еще стоял перед ее глазами. Прекрасные серые глаза, в которых, как ей казалось когда-то, так легко потеряться, приобрели новое, более зрелое выражение, а прямой нос говорил о гордости и аристократизме, в то время как волевой подбородок – о постоянном желании бросать вызов другим, что создавало массу проблем. И еще губы… Сюзанна внезапно вспомнила один единственный поцелуй Трэвиса Брэгита.
Ей было шестнадцать лет, когда ее отец организовал этот брак с Трэвисом. Казалось, все было прекрасно, но позже Сюзанна поняла, что женитьба не входит в планы Трэвиса. В течение первых нескольких недель после их помолвки он ни разу не подошел к ней. Когда же, наконец, это произошло, Трэвис пригласил ее прогуляться в фамильный сад, обнял и поцеловал. После того, как Сюзанна оправилась от первоначального шока, она поняла, что не просто в восторге от поцелуя, а испытала такое блаженство, словно она умерла и вознеслась на небеса. Короткий непроизвольный смешок едва не сорвался с ее губ. Сюзанна прикрыла рот рукой и сделала вид, что кашляет, чтобы не давать Эдди пищу для размышлений. Воспоминания продолжались. Блаженство от поцелуя Трэвиса оказалось недолгим. Он покинул Сюзанну так же неожиданно, как и поцеловал ее. Стук копыт его жеребца еще долго чудился ей в полуденном воздухе. Тогда они виделись в последний раз… До сегодняшнего дня.
Трэвис почувствовал на себе ее задумчивый и оценивающий взгляд, повернулся и взглянул в окно Сюзанны.
Ей показалось, что сердце прекратило свой бег. Трэвис догадался, почему она здесь. Сердце женщины снова бешено заколотилось, в руках появилась дрожь. Нет, он не мог этого знать.
Ей показалось, что Трэвис кивнул, хотя на таком расстоянии было очень трудно разглядеть его лицо. Сюзанна отпрянула от окна и завесила шторы.
«Успокойся», – приказала она себе. – «Ты слишком нервничаешь. Ему ничего неизвестно».
Трэвис пристально взглянул на окно второго этажа гостиницы «Унион Бель». После того, как они с Сюзанной расстались, мужчина не переставал думать о ней. Он восстановил в памяти все детали ее приезда в Вирджиния-Сити. Все это казалось очень странным. После того, что произошло между ними семь лет назад, Трэвис ожидал от нее потока обид, пощечин, даже истерики – всего, что угодно, только не теплого дружеского отношения и готовности к флирту. Именно поэтому поведение Сюзанны оставалось для него неразрешимой загадкой.
Почему? Почему она здесь? Этот вопрос мучил Трэвиса, и он не мог найти на него ответ. Почему она относится к нему без ненависти? Зачем она приехала в Вирджиния-Сити? Почему выступает на сцене? Почему она не предупредила, что теперь Сюзанна Форто стала Жоржеттой Линдсей? Почему ее отец, один из самых богатых людей Луизианы, позволил своей единственной дочери таскаться по стране и петь на сцене? Трэвис глубоко вздохнул.
Заснув в каюте корабля, которым командует ее родной брат, Марси просыпается и видит вокруг себя незнакомые лица. Оказавшись в руках мятежников, захвативших судно, девушка попадает в самое горнило гражданской войны, которая сталкивает ее с необыкновенными людьми, заставляет посмотреть на многое другими глазами и пробуждает в ней неведомые до той поры чувства.
Сестры, похожие друг друга как две капли воды, пытаются доказать, что их отец, осужденный за убийство, невиновен. Но в Новом Орлеане, куда отправились девушки, они встретили братьев Браггеттов и сразу оказались в водовороте интриг, предательства и… всепоглощающей страсти.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…