Отверженные (часть 1) - [54]

Шрифт
Интервал

D-- is in the mountains.Динь лежит в горах.
The evenings are cold there in October.Октябрьские вечера там очень холодны.
But as the host went back and forth, he scrutinized the traveller.Между тем трактирщик, продолжая сновать взад и вперед, внимательно разглядывал путника.
"Will dinner be ready soon?" said the man.- Скоро ли обед? - спросил тот.
"Immediately," replied the landlord.- Сейчас будет готов, - ответил трактирщик.
While the newcomer was warming himself before the fire, with his back turned, the worthy host, Jacquin Labarre, drew a pencil from his pocket, then tore off the corner of an old newspaper which was lying on a small table near the window.Пока пришелец грелся у огня, повернувшись к хозяину спиной, почтенный трактирщик Жакен Лабар вынул из кармана карандаш и оторвал уголок старой газеты, валявшейся на столике у окна.
On the white margin he wrote a line or two, folded it without sealing, and then intrusted this scrap of paper to a child who seemed to serve him in the capacity both of scullion and lackey.Написав на полях несколько слов, он сложил этот клочок бумаги и, не запечатывая, вручил мальчугану, который, как видно, служил ему одновременно и поваренком и рассыльным.
The landlord whispered a word in the scullion's ear, and the child set off on a run in the direction of the town-hall.Трактирщик что-то шепнул на ухо поваренку, и тот бегом пустился по направлению к мэрии.
The traveller saw nothing of all this.Путник ничего не заметил.
Once more he inquired,Он снова спросил:
"Will dinner be ready soon?"- Скоро ли обед?
"Immediately," responded the host.- Сейчас будет готов, -ответил трактирщик.
The child returned.Мальчик вернулся.
He brought back the paper.Он принес записку обратно.
The host unfolded it eagerly, like a person who is expecting a reply.Хозяин, видимо ожидавший ответа, поспешно развернул ее.
He seemed to read it attentively, then tossed his head, and remained thoughtful for a moment.Внимательно прочитав написанное, он покачал головой и на минуту задумался.
Then he took a step in the direction of the traveller, who appeared to be immersed in reflections which were not very serene.Затем подошел к путнику, который казался погруженным в далеко не веселые размышления.
"I cannot receive you, sir," said he.- Сударь! - сказал он. - Я не могу оставить вас у себя.
The man half rose.Незнакомец привстал.
"What!- Как так?
Are you afraid that I will not pay you?Вы боитесь, что я не заплачу?
Do you want me to pay you in advance?Хотите, я отдам плату вперед?
I have money, I tell you."Говорят вам, у меня есть деньги.
"It is not that."- Дело не в этом.
"What then?"-А в чем же?
"You have money-"- У вас есть деньги...
"Yes," said the man.- Да, - еще раз подтвердил незнакомец.
"And I," said the host, "have no room."- Но у меня-то, - продолжал трактирщик, - нет свободной комнаты.
The man resumed tranquilly, "Put me in the stable."- Так устройте меня в конюшне, - спокойно возразил незнакомец.
"I cannot."- Не могу.
"Why?"- Почему?
"The horses take up all the space."-Там нет места - все занято лошадьми.
"Very well!" retorted the man; "a corner of the loft then, a truss of straw.- Ну что ж, - снова возразил незнакомец,- в таком случае отведите мне уголок на чердаке. Дайте охапку соломы.
We will see about that after dinner."Впрочем, мы потолкуем об этом после обеда.
"I cannot give you any dinner."-Я не могу дать вам обед.
This declaration, made in a measured but firm tone, struck the stranger as grave.Эти слова, произнесенные сдержанным, но решительным тоном, заставили незнакомца насторожиться.
He rose.Он встал.
"Ah! bah!- Ах, вот оно что! - вскричал он.
But I am dying of hunger.- Но послушайте, я умираю от голода.
I have been walking since sunrise.Я без отдыха иду с самого восхода солнца.
I have travelled twelve leagues.Я прошел двенадцать лье.
>I p>ay.Я плачу деньги.
I wish to eat."И хочу есть.
"I have nothing," said the landlord.- У меня ничего нет, - сказал трактирщик.
The man burst out laughing, and turned towards the fireplace and the stoves:Незнакомец захохотал и повернулся к камину и к плите.
"Nothing! and all that?"- Ничего? А все это?
"All that is engaged."- Все это заказано другими.
"By whom?"- Кем?
"By messieurs the wagoners."- Господами возчиками.
"How many are there of them?"- Сколько же их?
"Twelve."- Двенадцать.
"There is enough food there for twenty."- Да тут хватит еды на двадцать человек.
"They have engaged the whole of it and paid for it in advance."- Все это они заказали для себя и уплатили вперед.
The man seated himself again, and said, without raising his voice,Незнакомец сел на прежнее место и сказал, не повышая голоса:
"I am at an inn; I am hungry, and I shall remain."-Я в трактире, я голоден и остаюсь здесь.
Then the host bent down to his ear, and said in a tone which made him start,Тогда трактирщик наклонился к нему и сказал ему на ухо таким тоном, что тот вздрогнул:
"Go away!"- Уходите отсюда.
At that moment the traveller was bending forward and thrusting some brands into the fire with the iron-shod tip of his staff; he turned quickly round, and as he opened his mouth to reply, the host gazed steadily at him and added, still in a low voice:

Еще от автора Виктор Гюго
Отверженные

Знаменитый роман-эпопея Виктора Гюго о жизни людей, отвергнутых обществом. Среди «отверженных» – Жан Вальжан, осужденный на двадцать лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, маленькая Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, жизнерадостный уличный сорванец Гаврош. Противостояние криминального мира Парижа и полиции, споры политических партий и бои на баррикадах, монастырские законы и церковная система – блистательная картина французского общества начала XIX века полностью в одном томе.


Человек, который смеется

Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802–1885).Двое обездоленных детей — Дея и Гуинплен, которых приютил и воспитал бродячий скоморох Урсус, выросли чистыми и благородными людьми. На лице Гуинплена, обезображенного в раннем детстве, застыла гримаса вечного смеха, но смеется только его лицо, а не он сам. У женщин он вызывает отвращение, но для слепой Деи нет никого прекраснее Гуинплена…


Собор Парижской Богоматери

«Собор Парижской Богоматери» — знаменитый роман Виктора Гюго. Книга, в которой увлекательный, причудливый сюжет — всего лишь прекрасное обрамление для поразительных, потрясающих воображение авторских экскурсов в прошлое Парижа.«Собор Парижской Богоматери» экранизировали и ставили на сцене десятки раз, однако ни одной из постановок не удалось до конца передать масштаб и величие оригинала Гюго.Перевод: Надежда Александровна Коган.Авторы иллюстраций: E. de Beaumont, Daubigny, de Lemud, de Rudder, а также Е.


Козетта

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которую собраны все произведения, изучаемые в начальной, средней и старшей школе. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.«Козетта» – одна из частей романа В. Гюго «Отверженные», который изучают в средней школе.


Труженики моря

Роман французского писателя Виктора Гюго «Труженики моря» рассказывает о тяжелом труде простых рыбаков, воспевает героическую борьбу человека с силами природы.


Гаврош

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Фрекен Кайя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассказ не утонувшего в открытом море

Одна из ранних книг Маркеса. «Документальный роман», посвященный истории восьми моряков военного корабля, смытых за борт во время шторма и найденных только через десять дней. Что пережили эти люди? Как боролись за жизнь? Обычный писатель превратил бы эту историю в публицистическое произведение — но под пером Маркеса реальные события стали основой для гениальной притчи о мужестве и судьбе, тяготеющей над каждым человеком. О судьбе, которую можно и нужно преодолеть.


Папаша Орел

Цирил Космач (1910–1980) — один из выдающихся прозаиков современной Югославии. Творчество писателя связано с судьбой его родины, Словении.Новеллы Ц. Космача написаны то с горечью, то с юмором, но всегда с любовью и с верой в творческое начало народа — неиссякаемый источник добра и красоты.


Мастер Иоганн Вахт

«В те времена, когда в приветливом и живописном городке Бамберге, по пословице, жилось припеваючи, то есть когда он управлялся архиепископским жезлом, стало быть, в конце XVIII столетия, проживал человек бюргерского звания, о котором можно сказать, что он был во всех отношениях редкий и превосходный человек.Его звали Иоганн Вахт, и был он плотник…».


Одна сотая

Польская писательница. Дочь богатого помещика. Воспитывалась в Варшавском пансионе (1852–1857). Печаталась с 1866 г. Ранние романы и повести Ожешко («Пан Граба», 1869; «Марта», 1873, и др.) посвящены борьбе женщин за человеческое достоинство.В двухтомник вошли романы «Над Неманом», «Миер Эзофович» (первый том); повести «Ведьма», «Хам», «Bene nati», рассказы «В голодный год», «Четырнадцатая часть», «Дай цветочек!», «Эхо», «Прерванная идиллия» (второй том).


Услуга художника

Рассказы Нарайана поражают широтой охвата, легкостью, с которой писатель переходит от одной интонации к другой. Самые различные чувства — смех и мягкая ирония, сдержанный гнев и грусть о незадавшихся судьбах своих героев — звучат в авторском голосе, придавая ему глубоко индивидуальный характер.


Отверженные. Том II

Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802—1885). Идея животворной любви, милосердия, торжества добра над злом — вот стержень его романа «Отверженные». Среди «отверженных» и Жан Вальжан, осужденный на 20 лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, и маленькая замарашка Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, и дитя парижских улиц Гаврош...


Отверженные. Том I

Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802—1885). Идея животворной любви, милосердия, торжества добра над злом — вот стержень его романа «Отверженные». Среди «отверженных» и Жан Вальжан, осужденный на 20 лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, и маленькая замарашка Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, и дитя парижских улиц Гаврош...


Отверженные. Том III

Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802—1885). Идея животворной любви, милосердия, торжества добра над злом — вот стержень его романа «Отверженные». Среди «отверженных» и Жан Вальжан, осужденный на 20 лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, и маленькая замарашка Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, и дитя парижских улиц Гаврош...


Гаврош. Козетта (избранные главы)

«Гаврош» и «Козетта» – отрывки из романа В. Гюго «Отверженные» – изучаются на уроках литературы в 5–7-х классах. В книге даны избранные главы.