Отрезанный - [112]
– Я пригласил вас всех сегодня к себе, потому что мне нужна ваша помощь, – заявил фон Аппен.
– Так и Херцфельд говорил, когда в последний раз звонил мне, и мы все знаем, что из этого вышло, – сухо заметила Линда.
Эндер же, наоборот, расплылся в широкой улыбке.
– Не волнуйтесь. То, что мне нужно, гораздо менее рискованно, но зато более полезно для вас самих, – продолжил свою речь Ингольф и показал первый слайд, изготовленный в программе PowerPoint и состоявший из простой надписи: G. P. SAVE.
– И что это означает? – бросил Херцфельд.
– Это, уважаемый профессор, является реальной причиной того, почему я хотел пройти стажировку вместе с вами. Помните, я рассказывал вам о PetSave?
– И о вашей кошке? Как же, помню. Вы разработали некий GPS-чип, с помощью которого можно найти сбежавших животных.
Ингольф усмехнулся и заметил:
– Точно.
Затем он показал лазерной указкой на логотип на экране и уже серьезно сказал:
– G. P. SAVE основано на идее PetSave. Только стоит оно на один эволюционный уровень выше.
– Вы хотите искать исчезнувших людей? – решил уточнить Эндер.
– Нет, – рассмеялся Ингольф. – Я хочу уберечь их от похищения.
При этом его взгляд стал очень серьезным и остановился исключительно на Херцфельде.
– В одном из журналов я прочел вашу статью, профессор, – заявил фон Аппен. – В ней вы написали, что на теле есть пятьдесят шесть мест, где с помощью микрохирургического вмешательства можно спрятать вещи, не оставляя видимых шрамов.
– Верно, такая статья вышла в журнале «Нэшнл джиогрэфик», – подтвердил Херцфельд.
– А теперь только представьте, от скольких страданий мы могли бы избавить семьи, да и самих похищенных людей, если бы нам удалось своевременно вшить тем, кому угрожает похищение, GPS-передатчик, – многозначительно проговорил Ингольф.
Затем он высветил новый слайд, на котором был изображен какой-то график.
– Каждые шестьдесят секунд в Южной Америке похищается один человек, – принялся пояснять свой график фон Аппен. – В Германии показатели, конечно, значительно ниже, но тем не менее страх у рядовых немцев перед похищениями растет. Эта зараза распространяется по всему миру.
Фон Аппен внимательно посмотрел на каждого присутствующего, и всем было ясно, что хотели сказать его глаза. Немного помолчав, он добавил:
– И случай с Задлером не единичен.
Ингольф снова сделал короткую паузу в своем выступлении, а потом заявил:
– Мои биржевые аналитики отмечают заметный рост спроса на этом рынке услуг. Мы можем рассчитывать как минимум на двадцать миллионов заинтересованных клиентов. Даже при самом плохом варианте, если прогнозы моих людей не совсем обоснованны, годовой оборот при этом составляет около полутора миллиарда долларов, что принесет прибыль в четыреста тридцать миллионов. И это в самом худшем случае.
Он опять замолчал, давая присутствующим возможность почувствовать всю перспективность своего предложения.
– Рынок поистине огромен, – продолжил фон Аппен. – У нас много потенциальных заказчиков. Это и компании, вынужденные заключать дорогостоящие страховые договоры на случай похищения их топ-менеджеров в странах третьего мира, и государства, заинтересованные в снижении расходов на содержание ножных браслетов отбывающих наказание заключенных, и в первую очередь родители, которые хотят знать, где их дети. Если мы проведем соответствующую операцию сразу после рождения, то впоследствии обеспокоенная долгим отсутствием своего ребенка мать всего лишь за секунду сможет просто включить компьютер и проверить, где находится ее чадо.
– Подождите! – перебила его Линда. – Я ослышалась, или вы действительно хотите вживлять людям чипы?
– Нет, вы не ослышались. Как только возникнет подозрение о похищении, по пеленгу можно будет выслать группу быстрого реагирования, чтобы найти похищенного. Эта техника достаточно отработана. Наши юристы проверили основные условия осуществления проекта. Если вживление будет производиться квалифицированным врачом с согласия всех заинтересованных лиц, то с правовой точки зрения все в порядке.
– А с моральной? – возмутилась Линда.
– Лично я не вижу в этом ничего плохого, – пришел на выручку Ингольфу Херцфельд и, привлекая к себе внимание, поднял руку. – Я могу понять тебя, Линда. Ты имеешь в виду конфиденциальность, личные права и прочие деликатные вопросы. Но только все это относится к области теории. Если бы ты спросила мое мнение всего полгода назад, то я с негодованием отверг бы такую идею. Но теперь? После всего, через что мы прошли? – Он зябко повел плечами и добавил: – Если бы у меня была возможность найти Ханну через спутник, то я готов был бы отдать за это свою правую руку.
– Я так понял, что вы поддерживаете идею создания системы G. P. SAVE? – спросил Ингольф, в глазах которого вспыхнули огоньки.
– Нет.
– Но… – явно смутившись, промямлил фон Аппен. – Разве вы не сказали…
– Я сказал, что у меня нет возражений против вашей идеи с моральной точки зрения. Только я не буду в этом участвовать.
С этими словами Херцфельд сделал движение, чтобы встать.
– Постойте, профессор, подождите! – воскликнул Ингольф. – Вы нужны мне не как врач! Вам не придется никого резать, если вас это останавливает. Вы будете выполнять функции консультанта.
Берлинский адвокат Роберт Штерн признан и уважаем в юридических кругах, однако давняя душевная травма не отпускает его на протяжении вот уже десяти лет. И все-таки пережитое меркнет перед тем, с чем ему приходится столкнуться, когда бывшая подруга Карина Фрайтаг, медсестра в неврологическом отделении, привозит на встречу с ним своего пациента, который нуждается в услугах адвоката. Потенциальному клиенту Симону Саксу десять лет, он неизлечимо болен и утверждает, что пятнадцать лет назад убил человека.
У Тилля Беркхоффа бесследно пропадает сын Макс. Все улики свидетельствуют о том, что мальчик стал жертвой маньяка Гвидо Трамница. Преступник арестован полицией и признался в похищении и убийстве нескольких маленьких детей. Место их захоронения серийный убийца указал, однако о судьбе Макса хранит упорное молчание. Суд признает садиста невменяемым и отправляет его в строго охраняемую психиатрическую лечебницу. Следствию известно о том, что психопат вел дневник, где описывал все, что сделал с жертвами, но найти записи не удалось.
Пять лет назад у полицейского агента Мартина Шварца без вести пропали жена и сын, путешествующие на круизном лайнере «Султан морей». Тогда круизная компания отстаивала версию суицида. Однако Мартин в это не верил. И вот ему звонит пассажирка того самого лайнера и заявляет, что он должен немедленно явиться на борт «Султана морей», у нее есть доказательства того, что его жена не по своей воле бросилась в море. Более того, возможно, его сын еще жив, а на лайнере происходят странные вещи. Бросив все дела, Мартин отправляется в нежеланное путешествие, преисполненный решимости докопаться до истины…
Доктор Матс Крюгер не мог отказать дочери Неле в просьбе быть с ней, когда родится ее первенец, и скрепя сердце решился на длительный полет из Буэнос-Айреса в Берлин. Доктор панически боялся летать и не ждал ничего хорошего от этого путешествия, но и в самом страшном сне он не мог представить, каким кошмаром оно для него обернется. На высоте девять тысяч метров ему сообщили, что его беременная дочь похищена, а он должен отыскать в самолете свою бывшую пациентку и спровоцировать ее на безумные действия, иначе Неле умрет.
Намного сильнее, чем от застрявшего в голове осколка, Марк Лукас страдает от душевной боли из-за автомобильной аварии, виновником которой стал, потому что в ней погибла его жена и нерожденный ребенок. Марк обретает надежду вернуться к жизни, когда узнает о психиатрическом эксперименте, который мог бы избавить его от нестерпимых, мучительных воспоминаний. Но после первого визита в клинику с ним происходит нечто пугающе странное. Список контактов в телефоне оказывается пуст. Ключ от квартиры Марка больше не подходит к замку.
После изнасилования в гостиничном номере, где останавливалась во время научной конференции, врач-психиатр Эмма Штайн больше не выходит из дома. Она единственная из нескольких жертв маньяка-психопата осталась в живых и боится, что преступник снова настигнет ее, чтобы завершить свое страшное дело. Доведенная до паранойи, в безопасности Эмма чувствует себя только в своем маленьком особняке на окраине Берлина, но лишь до тех пор, пока однажды почтальон не просит ее принять посылку для соседа. Мужчины, чье имя ей незнакомо и которого она никогда не видела, хотя уже много лет живет на этой улице…
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Когда Олли и Каро Хэркурт увидели дом своей мечты – огромный красивый особняк в георгианском стиле, – они не смогли устоять перед его очарованием. И, хотя дом был старым и очень запущенным, супруги купили его, потратив все свои средства. Однако в первый же день приезда Олли, Каро и их двенадцатилетней дочери Джейд стало ясно, что в особняке обитает кто-то еще. С ними стали происходить странные пугающие истории, казалось, кто-то настроен против семьи. Вскоре Олли и Каро узнают ужасное прошлое дома на Холодном холме и понимают, что им всем грозит страшная опасность…
Специальный агент ФБР Мария Паркес, специалист по составлению психологических портретов, неутомимо идет по следу серийных убийц. Мария обладает даром медиума, каждую ночь она видит во сне убийства, точно передачи в прямом эфире, не имея возможности предотвратить ужасное действо. Благодаря своему дару она уже выследила несколько душегубов. На этот раз пропала помощница шерифа Рейчел, которая занималась расследованием исчезновения четырех молодых официанток. Следы Рейчел приводят Марию в лес, к развалинам старой церкви.
Комиссар уголовной полиции Сабина Немез крайне удивлена, встретив в главном здании БКА в Висбадене женщину в монашеской одежде, которая заявляет о желании признаться в преступлении. И не кому-либо, а исключительно коллеге Сабины Мартену С. Снейдеру. Но после бурной дискуссии с новым руководителем БКА он уволился, поэтому заменить его приходится Сабине. От услышанного у нее перехватывает дыхание: безобидная на первый взгляд женщина заявляет, что в следующие семь дней совершит семь убийств — о мотиве и способе она хранит молчание.
Несколько высокопоставленных чинов Федерального ведомства уголовной полиции кончают жизнь самоубийством самым жестоким образом и при загадочных обстоятельствах. Сабина Немез – комиссар группы по расследованию убийств и преподаватель Академии БКА – сразу заподозрила неладное. Многое указывает на давний заговор и жаждущую мести жертву. Сабина просит бывшего коллегу, временно отстраненного от службы профайлера Мартена С. Снейдера, о содействии в запутанном деле. Но он отказывается сотрудничать и убеждает ее не вмешиваться.