Откровение огня - [56]

Шрифт
Интервал

Мой ответ ее, кажется, удовлетворил, но полного доверия я у нее не вызывал.

— Что вы хотите за это ваше «участие»?

— Немного больше дружелюбия.

Надя скептически поджала губы и заявила:

— Вы ничего не должны сообщать в печати о кенергийской рукописи, прежде чем будет опубликована моя статья. Договорились?

— Само собой разумеется.

Ее лицо подобрело, и она спросила:

— Вы действительно ничего не хотите?

Я задумался: тот ли это момент, когда можно выпустить мою «муху», все еще продолжавшую жужжать. Надя смотрела на меня изучающе. Я спросил напрямик:

— Вам не интересно посмотреть, что за книги закопали Степан и Аполлония в Пасаде «за огородом, за забором»?

— Ага, вот вы о чем думаете!

— Так вам интересно или нет?

— Интересно, конечно. Только ведь Тамбовская область неблизко. Ехать туда копать огород — нет, я не в том настроении. Может быть, потом как-нибудь.

— А давайте съездим вместе! В следующие выходные.

— Вместе? — изумилась она. — Вы же иностранец. Вам еще визу надо будет получить. Да и не пустят вас в эту глушь.

— Вы лояльнее, чем можно было подумать, узнав о ваших издательских планах.

Она засмеялась:

— Так рискованно же без визы. Вас могут задержать. И меня с вами. Тогда пропали все издательские планы.

— Один мой приятель, тоже славист, спокойно ездил по России без разрешений. Он выдавал себя за эстонца, пользовался только поездом и не жил в гостиницах. По-моему, отличный способ. Ну, что вы молчите? В Посаде вы разузнаете побольше о Степане для вашей статьи.

Она усмехнулась:

— Скажите честно, вы рассчитываете заполучить Степановы книги?

— Я хочу увидеть Степановы книги.

— Только увидеть?

— Пока только увидеть.

— И я должна всему верить? Нашли дурочку!

— Почему дурочку? Я нашел компаньоншу. Только что мы с вами основали joint adventure.

— Что вы имеете в виду? — не поняла она.

— Joint adventure — это разновидность joint venture.

Лучшая разновидность. Она не знала, что это такое joint venture, и моя шутка вызвала у нее раздражение.

— Если мы попадемся, то нас назовут «сообщниками». Это худшая разновидность компаньонов.

— «Сообщники» — в сущности, хорошее слово. Жаль, что оно употребляется в криминальном смысле.

— Нам придется спать в лесу, — заявила без всякого перехода Надя.

— Отлично.

— Палатки у вас, конечно, нет, — размышляла она вслух.

— Я спрошу в общежитии.

— Вы с ума сошли! Не надо привлекать внимание. Палатку для вас я найду сама.

— Собственная палатка, значит, у вас имеется?

— Есть папина палатка. Она, кстати, двухместная. — Надя посмотрела на меня пытливо. — Я без предрассудков. Что касается меня, можно переночевать и в одной палатке. Как вы?

— Я тоже без предрассудков.

— Что ж, тогда проблем нет. Спальный мешок я вам достану. Надо будет взять еще лопату и топор.

— А топор зачем?

— На всякий случай. Только как быть с лопатой? У лопаты длинная ручка, ее в рюкзаке не спрячешь.

— Ручку надо будет из лопаты вынуть и засунуть ее в рюкзак отдельно. Чтобы она не очень высовывалась, ее можно немного укоротить. Я к вам заеду по дороге на вокзал и помогу с лопатой.

— Не надо ко мне заезжать. Ручку я могу сама укоротить.

— С вами не пропадешь.

— А с вами? — спросила она насмешливо.

7

«Слабым — слово, сильным — безмолвие.

Слабым — порядок, сильным — простор.

Слабым — тепло, сильным — прохлада.

Слабым — утро, сильным — ночь».


Через два дня мы встретились у входа на Павелецкий вокзал, откуда идут поезда на Тамбов. Я поставил на асфальт свою дорожную сумку рядом с объемным Надиным рюкзаком, из которого торчала ручка лопаты.

Надя сказала:

— Давайте перейдем на «ты». Мы поедем как парочка.

Без косметики, в джинсах и кедах, с заплетенными в косицу волосами, она была похожа на школьницу. Приятная неожиданность. Надя перевела взгляд на мою сумку и заметила:

— С ней ты выглядишь иностранцем.

— Эстонцы и выглядят иностранцами.

— Ну уж прям, — пренебрежительно возразила она. — Да и потом, мы туристы. Туристы ходят не с сумками, а с рюкзаками.

— Давай поменяемся: я понесу твой рюкзак, а ты мою сумку. Ты сама с ней подозрений не вызовешь, да и мой багаж, я думаю, легче твоего.

— Хорошо. К тому же в рюкзаке лежат твои вещи.

— Я не понял.

— Открой его.

В рюкзаке сверху оказались брезентовая куртка и кепка.

— Это тебе, — объявила Надя. — Так ты будешь меньше бросаться в глаза.

Куртка была из категории безразмерных, подошла и кепка.

— Это, наверное, вещи твоего отца?

Она кивнула.

— Ты посвятила его в курс дела?

— Это не требуется, — сказала она коротко. — А ты совершенно преобразился. Нашим человеком стал, хоть Борей называй. А может, и правда будет лучше, если ты на время нашей поездки станешь Борей?

— Как в фильмах о шпионах?

Она засмеялась:

— Ты прав, это глупо. Твой акцент, твое лицо — нет, за русского тебе никогда не сойти. Оставайся эстонцем. Я только не знаю эстонских имен.

— Я тоже. Зови меня просто Берт.

И мы отправились за четыреста километров от Москвы, в Тамбовскую область, на реку Совуть, чтобы провести выходные на природе. Так делают многие парочки.

Пока поезд проезжал по Московской области, в вагоне была давка, и мы с Надей стояли в проходе. Часа через два я смог наконец занять место у окна. Надя устроилась напротив и, достав из рюкзака книгу, уткнулась в нее. Настала благодать спокойного путешествия. Не хватало только кофе. Я достал из сумки прихваченную с собой бутылку минеральной воды, выпил из горла, вытянул ноги и отвернулся к окну.


Рекомендуем почитать
Генетика убийцы

История может быть предсказанием. Ибо, я доверяю своим снам.Большинство персонажей реальны.


Восемь Фаберже

Множество шедевров создал за свою жизнь знаменитый ювелир Карл Фаберже. Но самыми знаменитыми и по сей день остаются его пасхальные яйца, выполненные по заказам российских императоров Александра III и Николая II. Восемь из них до последнего времени считались безвозвратно утерянными…К владельцу детективного агентства по розыску произведений искусства Ивану Штарку обращается российский финансист Винник. Его цель – найти пропавшие шедевры Фаберже, и Штарк должен сделать это для него – за весьма солидное вознаграждение.


Соборы пустоты

Серия таинственных происшествий, среди которых — исчезновение ученых и странные убийства, совершенные при помощи нейролептика, заставляет Ари Маккензи на свой страх и риск возобновить расследование, преждевременно закрытое по приказу сверху. На этот раз он идет по следу таинственного Вэлдона, мистика и оккультиста. В его логове в доме знаменитого средневекового алхимика Николя Фламеля Ари встречает молодую актрису Мари Линч, дочь пропавшего геолога Чарльза Линча…


Библиотекарь, или Как украсть президентское кресло

Университетский библиотекарь Дэвид Голдберг работает на эксцентричного, пожилого миллиардера, последнее желание которого — оставить потомкам мемориальную библиотеку о себе и своих достижениях. Впрочем, самая запоминающаяся вещь в его деятельности, как случайно обнаруживает Голдберг — тайна большой политики, которая никогда не должна выплыть наружу. Это заговор по фальсификации президентских выборов! За главным героем, систематизирующим архивную информацию, начинается настоящая охота.


Бангкокская татуировка

Бангкок.Город-мечта. Город-западня…Тропический рай, негласно считающийся мировой столицей проституции и наркоторговли.Здесь полиция состоит на содержании у боссов мафии и хозяев дорогих борделей, а преступления чаше всего так и остаются нераскрытыми.Однако детектив Сончай, бывший уличный бандит, ставший крутым копом, привык добиваться своего. Тем более — теперь, когда на кону стоит не только его профессиональная репутация, но и жизнь его хорошей знакомой Чаньи — самой красивой и элегантной из «ночных бабочек» Бангкока, которую обвиняют в убийстве сотрудника спецслужб США.


Жизни нет. Только боль.

Насу КинокоГраница пустоты(Kara no Kyoukai)Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин Тимофей.


Месяц Аркашон

Автор этой книги живет по принципу: если человек в одном деле добился предельных высот, так что путь дальше — это уже «завоевание небес», надо все бросить и начать восхождение на гору по другому склону. «Месяц Аркашон» — роман, блестяще подтверждающий верность этого принципа.


План спасения

«План спасения» — это сборник рассказов, объединенных в несколько циклов — совсем сказочных и почти реалистичных, смешных и печальных, рассказов о людях и вымышленных существах, Пушкине и писателе Сорокине, Буратино и Билле Гейтсе...