Отель «Магнолия» - [73]

Шрифт
Интервал

- Поверить не могу, что мы принимаем это решение.

- Это делает тебя счастливой? - спросил Джаспер.

Она согласно кивнула, понесла полные кружки обратно к столу и спросила, а как же насчет него?

- Меня тоже. А теперь давай звони. И попроси ее оставить все коммуникации в рабочем состоянии, чтобы мы могли подключиться к электричеству и воде. Мы можем пожить в нашем доме на колесах, пока не будем готовы переехать на новое место, - сказал Джаспер.

Шугар нажала кнопку вызова и прошептала:

- Но давай хранить это в секрете, пусть станет сюрпризом для всех.

Глава двадцать первая

Джолин едва успела снять куртку и повесить ее на спинку стула в «Аллигаторе», когда к ней вышли Люси и Флосси.

- Я просто решила заглянуть с утра пораньше. Мне надо было смотаться в город за молоком и хлебом, а Такер поехал в Маршалл, чтобы заказать кое-что из материалов, так что у меня выдалась свободная минутка. Но я не ожидала увидеть всех вас здесь. Я не вовремя?

- Очень даже вовремя. Люси хотела поговорить с нами, и ты всегда кстати, - сказала Дотти.

Люси тяжело опустилась на стул и вздохнула.

- Конечно же, кстати. Нам следовало сразу тебе позвонить. У меня плохие новости.

Сердце подкатило к горлу. Последние пару дней Джолин одолевало какое-то нехорошее предчувствие, но она никак не могла сообразить, в чем дело. Может, просто все складывалось как-то уж слишком хорошо, и она ждала подвоха - как всегда бывало.

- У меня тоже, - простонала Флосси.

Дотти всплеснула руками:

- А у меня вообще нет никаких новостей.

Люси театральным жестом поднесла руку ко лбу:

- Мы с Эвереттом расстались. Я узнала, что этот жалкий сукин сын женат. А мне он говорил, что его жена умерла.

- Как такое могло произойти, черт возьми? Мы должны идти в ногу со сплетнями. И разве он не сказал, что она умерла от рака два года назад? - вспылила Дотти.

Люси поджала губы и кивнула:

- Он родом с южного берега озера, куда мои родители возили нас летом на пикник. Это вроде Палестина. Мы не можем проверить слухи из такого далека.

- Почему он вообще оказался здесь, в Джефферсоне? - спросила Флосси.

Джолин задалась вопросом, многих ли мужчин из тех, кого приводила с собой ее мать, дома ждали жены и дети. Эта мысль никогда раньше не приходила ей в голову, потому что все, чего она хотела, это чтобы они ушли поскорее или, лучше сказать, чтобы вообще не появлялись.

- Он зашел в магазин в поисках особого комплекта подсвечников для подарка на день рождения своей сестры. Я чувствую себя полной дурой, -вздохнула Люси. - Женатый человек! Моя мама, наверное, переворачивается в могиле.

- И как ты узнала правду? - спросила Дотти.

- Сегодня утром в магазин пришла его жена. Если она вообще догадывается о том, что ее муж - распутный болван, виду она не показала. Спросила насчет такого же набора подсвечников, который интересовал и Эверетта, и мы разговорились. Она купила набор старинных мисок и, расплачиваясь, подала мне кредитку с именем Эверетта.

- Боже мой, - ахнула Флосси. - И что же ты сделала?

Люси снова вздохнула:

- Я попросила у нее документы, поскольку очевидно, что это не ее карточка. Она извинилась, забрала кредитку обратно и протянула мне другую, со своим именем. И добавила, что забрала карточку у мужа, потому что у него нет ни капли финансового здравого смысла.

- И что ты тогда сделала? - спросила Дотти.

- Я спросила, давно ли они женаты, и она ответила, что сорок пять лет. И, поверь мне, она не выглядела так, будто у нее когда-либо был рак, -раскипятилась Люси.

- Ты думаешь, она знает о вашем романе и так изящно дала тебе это понять? - спросила Дотти.

- Откуда мне знать? Но я позвонила ему, и мне придется до конца моих дней молить о прощении за все те плохие слова, что я ему высказала. -сокрушенно произнесла Люси.

- И что же он сказал? - не унималась Дотти.

- После того как я выдала достаточно ругательств, чтобы меня сослали в ад; он просто повесил трубку.

- У меня в сарае три лопаты, - сказала Флосси. - Мы сможем так надежно спрятать его труп у протоки, что вовек не найдут.

Люси медленно покачала головой:

- Я попросила у Бога прощения за свое сквернословие и оставила все это в Его руках. Но я сказала Ему, что желала бы Эверетту страданий от египетских язв и что, если он еще когда-нибудь посмеет обмануть ту женщину, я разрешаю сразить его ударом молнии. Ну а у тебя что за плохие новости, Флосси?

- Умерла жена Отиса, и он выставил дом на продажу. Что же я буду делать со своим садом? - застонала Флосси.

- Ты беспокоишься о своем саде, когда умерла твоя соседка? - удивилась Джолин. - Это низко. Ее настигло чувство вины - овощи в Техасе можно купить в придорожной палатке, а человек потерял жену... Хороша же она - жалеет Отиса, когда Такер в таком же положении.

Дотти встала и обошла вокруг стола, чтобы обнять Флосси:

- Мне очень жаль. Мы все знали, что она умирает, но мы не ожидали, что он захочет уехать отсюда, тем более так скоро.

- Ну вот, он уехал. Жить к сыну, в Хьюстон. Табличка «Продается» уже на лужайке перед домом.

- Дай объявление в газету, чтобы кто-нибудь помог тебе с садом. Держу пари, многие пенсионеры хотели бы иметь какое-то сезонное занятие, - предложила Джолин.


Еще от автора Кэролин Браун
Босое лето

Стать вдовой – это несчастье, но когда сразу три женщины становятся вдовами одного мужчины, то это уже подлость. Нефтяная наследница Кейт Стил знала, что ее покойный супруг был аферистом, но она потрясена тем, что Конрад завел еще двух жен, не разведясь с ней. Единственное, что осталось от их несчастного брака, это бунгало на берегу озера. Пылкая волевая Джейми тоже от всей души проклинает Конрада, но все же считает, что имеет право на имущество покойного. Как и беременная Аманда, которая все еще оплакивает потерю своей «настоящей» любви. Жарким июльским днем все трое прибывают на берег озера с целью заявить свои права на наследство.


Время сестер

В детстве Дана, Харпер и Тони не особо ладили между собой и виделись только летом в маленьком пансионате у доброй бабушки Энни. Спустя годы у женщин по-прежнему не так много общего: непутевый отец и наследство, которое они получают с одним условием – управлять пансионатом сообща. Трем женщинам с разными судьбами предстоит вновь собраться на берегу живописного озера в Техасе, чтобы помимо нескольких коттеджей, маленького домика, кафе и магазинчика, обрести ворох воспоминаний, секретов…и свою семью. Теплая, волшебная сказка о настоящей дружбе, прощении и любви надолго останется в сердце каждого.


Сплетни нашего городка

В маленьком техасском городке Блуме все говорят о Дженни Сью Бейкер. Бывшая школьная королева красоты, богачка, Дженни вышла замуж за респектабельного ньюйоркца. Однако она вернулась обратно в свой маленький городок на старом автобусе, чем вызвала новый взрыв сплетен. Дженни окончательно разругалась с матерью, сняла крохотную комнату и устроилась экономкой к двум невероятно обаятельным старым леди. Работая, общаясь с дружелюбными людьми и наслаждаясь спокойной уединенной жизнью, Дженни знакомится с бывшим армейским рейнджером Риком Лоусоном.


Рекомендуем почитать
Шесть граней жизни. Повесть о чутком доме и о природе, полной множества языков

Ремонт загородного домика, купленного автором для семейного отдыха на природе, становится сюжетной канвой для прекрасно написанного эссе о природе и наших отношениях с ней. На прилегающем участке, а также в стенах, полу и потолке старого коттеджа рассказчица встречает множество животных: пчел, муравьев, лис, белок, дроздов, барсуков и многих других – всех тех, для кого это место является домом. Эти встречи заставляют автора задуматься о роли животных в нашем мире. Нина Бёртон, поэтесса и писатель, лауреат Августовской премии 2016 года за лучшее нон-фикшен-произведение, сплетает в едином повествовании научные факты и личные наблюдения, чтобы заставить читателей увидеть жизнь в ее многочисленных проявлениях. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Мой командир

В этой книге собраны рассказы о боевых буднях иранских солдат и офицеров в период Ирано-иракской войны (1980—1988). Тяжёлые бои идут на многих участках фронта, враг силён, но иранцы каждый день проявляют отвагу и героизм, защищая свою родину.


От прощания до встречи

В книгу вошли повести и рассказы о Великой Отечественной войне, о том, как сложились судьбы героев в мирное время. Автор рассказывает о битве под Москвой, обороне Таллина, о боях на Карельском перешейке.


Ана Ананас и её криминальное прошлое

В повести «Ана Ананас» показан Гамбург, каким я его запомнил лучше всего. Я увидел Репербан задолго до того, как там появились кофейни и бургер-кинги. Девочка, которую зовут Ана Ананас, существует на самом деле. Сейчас ей должно быть около тридцати, она работает в службе для бездомных. Она часто жалуется, что мифы старого Гамбурга портятся, как открытая банка селёдки. Хотя нынешний Репербан мало чем отличается от старого. Дети по-прежнему продают «хашиш», а Бармалеи курят табак со смородиной.


Прощание с ангелами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…