Отель «Магнолия» - [72]

Шрифт
Интервал

* * *
Западный Мемфис, штат Арканзас

Шугар обнаружила, что самыми трудными стали для нее воскресенья. Они нашли место для ночевки, чтобы утром пойти в церковь, но, сидя среди незнакомых людей в огромном святилище, она мысленно представляла себе скромную церквушку в родном городке. Дотти, Флосси и Люси сидели бы на третьей скамье - если бы только Люси не пребывала в религиозном угаре, мотаясь по всем церквям в округе. Бабушка Альберта занимала бы место на передней скамье, потому что была глуховата. А мистер Томас всегда садился в заднем ряду, поскольку хотел первым выйти за дверь, когда прозвучит последнее аминь. Он спешил в «Дейри куин», чтобы занять столик для обеда со своими старыми приятелями.

А потом Шугар и ее подруги отправились бы к кому-то из них на воскресный обед. Джаспер дремал бы на диване перед телевизором, где шла трансляция какой-нибудь игры в мяч. И девчонки сплетничали бы на кухне.

Когда служба закончилась, Джаспер взял ее за руку и повел на парковку, а по дороге спросил:

- В чем дело, Шугар? Ты сегодня ужасно молчалива. Скучаешь по Джолин? Я тоже скучаю. Я все еще сердит на Рубена, но горжусь тем, как она подошла к управлению «Магнолией».

Шугар удалось сохранить самообладание. Но как только она зашла в фургон, по щекам покатились слезы.

- Я люблю тебя, и мне очень хорошо с тобой, но я тоскую по дому, -проговорила она и ткнулась ему в грудь, чтобы не видеть разочарования на его лице.

Он обнял ее еще крепче:

- Ну, хвала Господу! Мне нравится наш фургон. Мне нравится путешествовать с тобой, но меня тоже тянет к корням. Я должен сделать признание, дорогая. Я присматривался к недвижимости в Джефферсоне и подумывал о том, чтобы просто купить дом вместо этого огромного фургона.

Шугар приблизила его губы к своим губам для долгого поцелуя. А потом, успокоившись, спросила:

- Ты видел, что продается дом по соседству с Флосси?

- Я как раз к нему и присматривался, - усмехнулся Джаспер. - Но давай оставим наш фургон для поездок на каникулы. Мы будем использовать его не для жизни: а просто для коротких путешествий.

- Ты думаешь, нам следовало оставить себе гостиницу?

Он приложил палец к ее губам:

- Ни на секунду. Пришло время отойти от дел, и никому из нас уже не под силу мотаться туда-сюда по лестнице. Мы будем дома через три дня, и в Маршалле есть стоянки для трейлеров, где мы можем остановиться и жить, пока не решим, что хотим купить. Я даже успею к боулингу в пятницу вечером. Я разговаривал с Гербертом, и они пока не заменили меня в лиге. - С каждым словом его улыбка становилась все шире.

- Почему ты раньше не сказал мне. что несчастлив?

- Потому что это была твоя давняя мечта. Мы так давно планировали эту поездку, и я думал, что ты счастлива. Но я с радостью сверну свои крылья и вернусь к родным местам. Мы только думали, что хотим быть свободными птицами, - хохотнул Джаспер.

- Может быть, нам удастся пару раз в год сбегать из Джефферсона в нашем новом фургоне... - предположила Шугар, отступила назад и устроилась на своем месте. - Но только не в праздники. Мне нужно быть дома в это время. Я могу понадобиться Джолин. Мы - вся ее семья.

- И она - единственная, кто у нас остался. Может быть, с годами и Рубен образумится и станет таким же ответственным, как она, но боюсь загадывать. В любом случае я буду рад вернуться домой и обнять нашу девочку, - заявил Джаспер.

Позже, когда они ехали по Арканзасу, небо потемнело, и потоки дождя хлынули на шоссе. Джаспер так сильно сжал руль, что побелели костяшки пальцев:

- Дорогая, поищи нам следующий парк трейлеров. Мы не можем ехать дальше в таком режиме.

Шугар кликнула несколько иконок на своем смартфоне:

- Один паркинг в трех милях впереди. Не этот съезд, а следующий. В конце эстакады поверни направо, и надо будет проехать еще четверть мили вниз по дороге.

Через полчаса они уже были на стоянке. Шугар заварила кофе, наполнила две кружки и отнесла их на стол.

- Не слишком ли рано звонить Белинде насчет дома по соседству с Флосси? Может, подождать до возвращения в Джефферсон? А там посмотрим все, что есть на рынке?

- Мне понравилось, как выглядит то место, так что позвони ей и скажи, что мы интересуемся, - сказал Джаспер. - Это то, что нам нужно - за домом легко ухаживать, и он достаточно просторный для наших воскресных обедов. И для внуков тоже, когда Джолин решит обзавестись семьей.

Шугар положила руку ему на плечо:

- А если у Рубена появятся дети?

- В глубине души я не думаю, что он когда-нибудь станет близок нам, как Джолин. - Голос Джаспера звучал так печально, что Шугар подошла ближе и обняла мужа. И тут же вздохнула:

- Но ты же понимаешь, что дети Джолин на самом деле не будут нашими родными внуками.

- Именно что родными. Они будут звать меня дедушкой, а ты станешь бабушкой, - сказал Джаспер. - И мы будем их баловать. Так что нам нужно думать и о них, покупая дом. Хотим ли мы, чтобы у них была какая-то площадка для игр между нашим домом и домом Флосси, или мы хотим, чтобы они жили ближе к городу?

- Ты всем сердцем мечтаешь о внуках, не так ли?

- Да, мечтаю, - ответил Джаспер.

Шугар выскользнула из-за столика и снова наполнила чашки:


Еще от автора Кэролин Браун
Босое лето

Стать вдовой – это несчастье, но когда сразу три женщины становятся вдовами одного мужчины, то это уже подлость. Нефтяная наследница Кейт Стил знала, что ее покойный супруг был аферистом, но она потрясена тем, что Конрад завел еще двух жен, не разведясь с ней. Единственное, что осталось от их несчастного брака, это бунгало на берегу озера. Пылкая волевая Джейми тоже от всей души проклинает Конрада, но все же считает, что имеет право на имущество покойного. Как и беременная Аманда, которая все еще оплакивает потерю своей «настоящей» любви. Жарким июльским днем все трое прибывают на берег озера с целью заявить свои права на наследство.


Время сестер

В детстве Дана, Харпер и Тони не особо ладили между собой и виделись только летом в маленьком пансионате у доброй бабушки Энни. Спустя годы у женщин по-прежнему не так много общего: непутевый отец и наследство, которое они получают с одним условием – управлять пансионатом сообща. Трем женщинам с разными судьбами предстоит вновь собраться на берегу живописного озера в Техасе, чтобы помимо нескольких коттеджей, маленького домика, кафе и магазинчика, обрести ворох воспоминаний, секретов…и свою семью. Теплая, волшебная сказка о настоящей дружбе, прощении и любви надолго останется в сердце каждого.


Сплетни нашего городка

В маленьком техасском городке Блуме все говорят о Дженни Сью Бейкер. Бывшая школьная королева красоты, богачка, Дженни вышла замуж за респектабельного ньюйоркца. Однако она вернулась обратно в свой маленький городок на старом автобусе, чем вызвала новый взрыв сплетен. Дженни окончательно разругалась с матерью, сняла крохотную комнату и устроилась экономкой к двум невероятно обаятельным старым леди. Работая, общаясь с дружелюбными людьми и наслаждаясь спокойной уединенной жизнью, Дженни знакомится с бывшим армейским рейнджером Риком Лоусоном.


Рекомендуем почитать
Шесть граней жизни. Повесть о чутком доме и о природе, полной множества языков

Ремонт загородного домика, купленного автором для семейного отдыха на природе, становится сюжетной канвой для прекрасно написанного эссе о природе и наших отношениях с ней. На прилегающем участке, а также в стенах, полу и потолке старого коттеджа рассказчица встречает множество животных: пчел, муравьев, лис, белок, дроздов, барсуков и многих других – всех тех, для кого это место является домом. Эти встречи заставляют автора задуматься о роли животных в нашем мире. Нина Бёртон, поэтесса и писатель, лауреат Августовской премии 2016 года за лучшее нон-фикшен-произведение, сплетает в едином повествовании научные факты и личные наблюдения, чтобы заставить читателей увидеть жизнь в ее многочисленных проявлениях. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Мой командир

В этой книге собраны рассказы о боевых буднях иранских солдат и офицеров в период Ирано-иракской войны (1980—1988). Тяжёлые бои идут на многих участках фронта, враг силён, но иранцы каждый день проявляют отвагу и героизм, защищая свою родину.


От прощания до встречи

В книгу вошли повести и рассказы о Великой Отечественной войне, о том, как сложились судьбы героев в мирное время. Автор рассказывает о битве под Москвой, обороне Таллина, о боях на Карельском перешейке.


Ана Ананас и её криминальное прошлое

В повести «Ана Ананас» показан Гамбург, каким я его запомнил лучше всего. Я увидел Репербан задолго до того, как там появились кофейни и бургер-кинги. Девочка, которую зовут Ана Ананас, существует на самом деле. Сейчас ей должно быть около тридцати, она работает в службе для бездомных. Она часто жалуется, что мифы старого Гамбурга портятся, как открытая банка селёдки. Хотя нынешний Репербан мало чем отличается от старого. Дети по-прежнему продают «хашиш», а Бармалеи курят табак со смородиной.


Прощание с ангелами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…