Отчий край - [48]
Сразу же после Фыонграни Хыонг Кы велел нам приготовить поесть — надо было набраться сил. Стояла большая вода, и могло случиться так, что нам придется долго грести без перерыва. Здесь не гребли, а отталкивались шестами. Шестов, бамбуковых, подбитых на конце железом, у нас было три.
Вода, проходя между двумя остро торчащими камнями, низвергалась вниз с огромной энергией. Хыонг Кы, который стоял на корме, вонзил шест в дно реки. Стальной наконечник со скрежетом прошелся по камням. Хыонг Кы что было силы нажал на шест. Мускулы на его теле напряглись, резко обозначились натянутые крупные жилы. Шест в руках изогнулся. Вода закипела пеной. На помощь подскочили дядя Туан и Островитянин, и лодка миновала первое опасное место.
Так продолжалось все утро, до самого обеда. Джонка медленно продвигалась вперед. Одно неверное движение могло привести к тому, что ее мгновенно отшвырнуло бы назад на несколько десятков метров. Хыонг Кы стоял на страже с шестом прямо как бронзовая статуя. Под загорелой кожей перекатывались мощные мускулы, зубы были плотно стиснуты, нижняя челюсть чуть выдавалась вперед. Здесь, на порогах, он казался совсем другим и ничем не напоминал обычного Хыонг Кы, каким был дома: тихого, с едва слышным голосом, мягкого и покладистого.
Только к вечеру нам удалось пройти последний порог.
Хыонг Кы бросил шест на дно лодки и, тяжело переводя дух, сел на помост.
Река неслась уже среди гор, мощные и высокие, они вплотную обступили ее. Внизу их склоны поросли раскидистыми деревьями. Издали, среди прочей низкорослой зелени, они казались могучими старцами, которые, широко раскинув руки, вели внучат куда-то вдаль.
Наша джонка шла к Зуйтиенгу. Мы с Островитянином уже забыли, что поехали сюда за лесом для школы. Сейчас мы только и думали что о предстоящей охоте на тигра. Ведь мы увидим знаменитых Биен Зоана и Хой Хыонга, глаза которых, как говорили, извергают такой огонь, что тигр, едва глянув на них, поджимает хвост и бросается наутек!
Джонка стала на причал в Зуйтиенге. Хыонг Кы сказал, что поведет нас к Хой Хыонгу. Я спросил, где же Биен Зоан? Биен Зоан давным-давно умер, пояснили мне, но поскольку он убил великое множество тигров, его почитают вечно живым и молодым.
Из кирпичного домика нам навстречу вышел невысокий худой старик. Хыонг Кы сказал, что это и есть сам Хой Хыонг. Я оторопело остановился: как мог такой невзрачный старичок один на один брать тигра? Тигру достаточно было дыхнуть на него, чтобы он отлетел подальше. И голос у старика был тихий, ласковый, ничем не напоминающий громовые раскаты. И глаза вовсе не излучали огонь. Я был разочарован. Островитянин тоже удивленно уставился на старика. А он, в свою очередь, вопросительно посматривал на нас, словно спрашивая, откуда мы и зачем к нему пожаловали.
Хыонг Кы поспешил сказать, что мы оба приходимся ему племянниками и очень хорошо учимся, а дядя Туан — отец Островитянина — недавно вернулся с острова Тям, куда в свое время ушел из-за притеснений деревенских богатеев, в поисках свободы. Рожденный фениксом, сказал Хыонг Кы, не может делить кров с домашней птицей. И вот теперь, когда свершилась революция, дядя Туан вернулся на землю своих отцов.
Хой Хыонг, оглаживая редкую бородку, сияющими глазами посматривал на дядю Туана.
— Выходит, что на земле наших отцов и дедов нас всех соединила революция, — сказал он и пригласил всех в дом.
Там стояла красивая мебель из полированного дерева, и мы решили, что будем вести себя как можно аккуратнее.
Старик спросил, как Хыонг Кы рискнул приплыть сюда сейчас, когда еще стоит большая вода? Тот ответил, что мы приехали за лесом для школы, ведь Хой Хыонг сам обещал его когда-то.
— Ах, вот в чем дело! Да, бревна мне не нужны, забирайте, пожалуйста!
Видно было, что старик нам рад. Он предложил нам остаться обедать у него.
— Вы у меня гости редкие, должны непременно отведать моего угощения!
Домик у него был совсем маленьким. Я с интересом огляделся. На стене висела большая шкура тигра с огромной головой. К балкам и стропилам были подвешены рога, одни — напоминавшие бычьи, другие — острые и изогнутые, как мечи. На стенах висели охотничьи ружья самых разных калибров, ножи и мечи, вызывавшие в воображении сцены охоты на дикого зверя.
Скоро была готова еда, и старик пригласил всех к столу. Нам разрешили сесть вместе со взрослыми. Старик, показав на блюдо, полное мяса, сказал, что это вяленая тигрятина. Она такая полезная и дает столько силы, что даже больные от нее выздоравливают.
Вежливо выждав, пока взрослые наберут полные пиалы, мы набросились на это удивительное мясо. Оно было мягкое и вкусное, а я почему-то раньше думал, что тигрятина обязательно должна быть горькая на вкус. Уже через полчаса я почувствовал, что у меня будто прибавилось силы и всю усталость после трудной дороги как рукой сняло.
— У нас, — пригубив вина, которое предложил старик, сказал дядя Туан, — все прославляют Биен Зоана как великого, охотника на тигров. Говорят, у него был такой зоркий глаз, потому что он пил вино, настоянное на тигровом глазе?
— Ну нет, вовсе не потому, — рассмеялся Хой Хыонг. — Чтобы быть умелым охотником на тигра, надо прежде всего хорошо изучить его повадки!
Настоящее издание — третий выпуск «Детей мира». Тридцать пять рассказов писателей двадцати восьми стран найдешь ты в этой книге, тридцать пять расцвеченных самыми разными красками картинок из жизни детей нашей планеты. Для среднего школьного возраста. Сведения о территории и числе жителей приводятся по изданию: «АТЛАС МИРА», Главное Управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Москва 1969.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.