Отчаянный побег - [47]
Как волка на охоте… Зик прекрасно всё понимал. Карлин явно опасалась его внимания. В отличие от других, он угрожал личному пространству, которое она очертила вокруг себя. И если он зайдет слишком далеко… черт, если слишком сильно будет на нее давить, она запросто сбежит.
Инстинкт требовал добиться желаемого. Много раз — причем исключительно изнурительным трудом и непреклонной решимостью, — Декер ломал преграды ради достижения цели и научился никогда не сдаваться. Если сейчас отступит, то пойдет наперекор своей интуиции, но рассудок настаивал. Это не значит, что он сдался, просто делает стратегический ход. Надо разрушить барьеры, которыми она себя окружила, добиться ее доверия, а потом молиться, чтобы химия или влечение, или то, что можно назвать черной магией притяжения, сделали остальное.
Как стратег, Зик понимал, что до той поры необходимо обращаться с Карлин как с обычной наемной прислугой… пока. Пусть она думает, что ситуация стабильна, что она проработает здесь еще несколько месяцев, а затем уедет. Это его задача — убедиться, что она всем довольна, потому что на ранчо в полной безопасности, как у Христа за пазухой.
Зик никогда прежде не считал засовы на дверях частью стратегии обольщения, но пусть навесит замки куда захочет, если от этого станет счастливее.
Глава 13
— Эй, вы здесь, мисс Карли? — окликнул Спенсер, входя в кухню. — Когда вам удобнее отправиться в город?
Зик только что ушел, не заперев входную дверь, поскольку Спенсер должен был вот-вот появиться. Разумеется, предупредив об этом Карлин, та согласилась некоторое время побыть с незапертой дверью. Это был один из редких контактов между ней и боссом за последние много дней. Она выполняла свои обязанности, он ничем не докучал. Когда пришло время зарплаты — передал конверт с наличными. Даже если подобный способ оплаты его не устраивал, он ничего не сказал.
Карлин одновременно испытывала облегчение и обиду. Радовало, что он оставил ее в покое, сердило, что совсем не нравились собственные добровольные барьеры. Иногда жизнь просто отстой.
Спенсер улыбался, впрочем, как и всегда. Этот парень, пожалуй, самый солнечный человечек из всех знакомых. Перевязь должны снять через пару недель, чего он ждал с большим нетерпением. Карлин никогда физически не была ограничена в движениях, но он выглядел совершенно несчастным. Похоже, хотя и бодрился, но досадовал сильнее, чем показывал.
Карлин почти закончила мыть тарелки после завтрака, по-прежнему поражаясь, сколько бекона и яиц способны съесть в один присест девять мужиков. На днях она собиралась попробовать рецепт печенья, но пока обеспечение едоков достаточным количеством омлета, грудинки и тостов оставалось довольно сложной задачей, так что лишние проблемы ни к чему.
Карлин вставала в полпятого утра, через час еда стояла на столе, а мужчины, как правило, приходили в шесть. Хорошо, что кофеварка включалась автоматически, иначе можно и не уложиться в график, так что к завтраку, черт возьми, никак не успеть испечь печенье. Может, как-нибудь на ужин, когда выдастся побольше времени.
— Дай мне несколько минут, вытащу последнюю загрузку и буду готова.
Закупка продуктов — самая нелюбимая обязанность, не потому что не нравилось бродить по магазину, а потому, что приходилось покидать этот безопасный контролируемый мирок. Регулярные поездки в Баттл-Ридж — единственный недостаток в почти идеальной должности. Хорошо хоть в Шайенн не нужно мотаться.
Больше с ней не случались приступы паники, как в том первом походе за покупками с Зиком, но Карлин ничего не забыла. До этого ужасного момента, когда показалось, что мелькнул Брэд, она считала, что совершенно освоилась в Баттл-Ридже, расслабилась и почувствовала себя непринужденно. Инцидент — точнее, ужас — заставил вздрагивать снова и снова. Очень раздражало, что никак не удается взять себя в руки, но будет еще хуже, если что-то случится на самом деле, а она окажется морально не подготовленной. Так что во время поездок в город Карлин неизменно соблюдала чрезмерную осторожность, и в результате возвращалась на ранчо совершенно измученной.
После того случая Зик поручил Спенсеру сопровождать ее в город. Они часто совмещали цели поездки, пока Спенсер посещал сеансы физиотерапии, она носилась по магазинам, забегала в библиотеку и навещала Кэт. Спенсер настаивал, что способен управлять машиной и одной рукой, но Карлин сама садилась за руль. Больше ей не требовался провожатый, но приятно поручить Спенсеру тащить одну тележку, пока она управляла другой. Даже одной рукой Спенсер поднимал больше тяжестей, чем Карлин двумя.
Ради визита к Кэт и отправки компьютерных сообщений Робин и Кину стоило ездить в Баттл-Ридж. Карлин ненавидела покидать безопасность ранчо, но общение грело душу. Пусть они не встречались с Кэт каждый день, но иногда просто необходима женская компания после исключительно мужского общества. Вдруг избыточное количество тестостерона отравляет ей мозг? Как-то раз Карлин выдала Кэт подобное предположение, в результате та минут пять буквально завывала от смеха.
Но даже с переизбытком тестостерона, грудами грязной одежды и долгими трудовыми буднями Карлин наслаждалась жизнью. Пока работники сыты и счастливы, дом чисто убран, а она держалась подальше от Зика — всё отлично. Действительно, жизнь на уединенном ранчо представляет собой некое испытание, но также имеет свои преимущества. Перед глазами постоянно одни и те же лица. Одни нравились больше, другие меньше, но так бывает на любой работе. Это не проблема. Зато никаких сюрпризов, никакого страха, что в один прекрасный день можно наткнуться на Брэда в толпе. Хотя бы потому, что здесь нет никакой толпы.
Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?
Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.
Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.
Помогая полиции в расследовании серии убийств, юная Марли Кин, обладающая экстрасенсорными способностями, встречается с детективом Дейном Холлистером — и неведомая ей доселе безудержная страсть врывается в ее жизнь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Она рождена с даром, который считает проклятьем. Она слышит мысли, видит далеко во времени и общается с мертвецами, которые преследуют ее с рождения. Ее беспросветным дням в психиатрической лечебнице приходит конец, когда судьба сводит ее с самым опасным наркоторговцем страны, который предлагает ей сделку. Теперь Нине предстоит сделать выбор между участием в кровавых бандитских разборках и вечным безумием в стенах психбольницы.Содержит нецензурную брань.
Если во время сильной грозы рядом с вами ударит молния, то можно не только остаться живой и невредимой, но и обзавестись сверхспособностями — умением читать мысли других людей, в том числе самые потаенные. Что и произошло с героиней книги — молодой учительницей Ольгой Точиловой. В том же городе открывает счет чудовищным преступлениям серийный убийца. При этом маньяк предпочитает выбирать жертв примерно такой же внешности, как у Ольги. Точилова постепенно убеждается в том, что ей грозит опасность. Сверхспособности Ольги помогают обезвредить нескольких преступников, и однажды полицейские находят того человека, который, по их мнению, и есть маньяк-убийца.
Пираты… Одно это слово леденит кровь, заставляет учащенно биться сердце. Жестокие, коварные, алчные, они умеют так же сильно любить, как и ненавидеть. В центре романа — романтическая история любви дочери пирата красавицы Квинтины Тийч и бесстрашного капитана Джереда Камерона…
В стране кризис. А скоро президентские выборы. Героиня романа, Лариса Склярова — пиарщик, которая волей своей специальности становится свидетелем и участником невероятного действия: кандидат, который даже приблизительно не мог стать Президентом, ибо никакого успеха у народа не имел, вдруг побеждает с оглушительным перевесом и завладевает умами всей страны. Как же так получилось? Всему виной хитрый приборчик, на вид ничем не примечательный, незадолго до выборов украденный у одной из крупных компаний, производителей электроники… вы даже не предполагаете, какую власть в связи с этим может иметь телевидение.
Молодая женщина приходит в полицию, чтобы дать свидетельские показания по волнующему весь город делу о похищении детей. Но она далеко не обычная свидетельница, что вызывает недоверие и известное раздражение у ведущего расследование лейтенанта полиции…Детективный элемент, присутствующий в предлагаемом читателю любовном романе, построенном по строго определенным законам жанра, придает повествованию особую остроту и занимательность.