Отчаянный побег - [30]
Стены были выкрашены в нейтральные темно-бежевые теплые тона, из мебели — небольшой диван и кресло, два приставных столика и один журнальный, на каждом столике лампа, на стене удивительно современный телевизор с плоским экраном — почти необходимость, учитывая размер комнаты. Развлекательный центр, даже маленький, съел бы большую часть оставшейся площади. Имелся даже небольшой газовый камин, который наверняка порадует зимним вечером, решила Карлин.
— Спальня там, — махнул рукой Зик. — К ней примыкает ванная комната. Вот и всё, — подытожил он и поправил шляпу с таким самодовольным выражением лица, что у Карлин немедленно зачесались руки отвесить ему оплеуху. — Мне пора. Нас здесь девять человек. Твоя задача — накормить всех завтраком, обедом и ужином, правда, на ужин приходят только семеро, потому что двое женаты и вечером отправляются домой.
— Прекрасно, — процедила Карлин, роняя сумки на пол.
Спальня утопала в пыли, но по крайней мере здесь не валялись коробки.
— Можешь готовить и накрывать на стол либо здесь, либо в общежитии. На твой выбор. Спенсеру было удобнее в общежитии, а мне, когда готовка сваливалась на мою голову, — здесь, в доме.
— Стало быть, беспорядок на кухне твой, — неодобрительно указала Карлин.
— Теперь твой, — хмыкнул Зик.
Она представила себе беспорядок, который оставят семь или девять мужчин, и который придется убирать независимо от того, где он произведен. А потом вообразила короткие перебежки между домом и общежитием три раза в день. Сейчас-то еще ничего, а вот зимой… это совсем другая история.
— Дома, — коротко отрезала Карлин.
— Мы вернемся, когда стемнеет, — кивнул Зик, — к тому времени ужин должен стоять на столе.
Повелительный тон соответствовал самодовольному выражению лица, у Карлин снова зачесались кулаки.
Девять голодных мужчин. Девять. Она справится. Надо всего лишь вообразить, что готовит на толпу завсегдатаев «Обжоры». Но сегодня вечером на ужин придет семь голодных мужиков, а у нее дел впереди выше крыши! Каким-то образом придется исхитриться и как-то облагородить кухню, чтобы действительно что-то приготовить, а не просто сложить вместе два куска хлеба с чем-нибудь посредине.
Устрашающая задача, с другой стороны, далеко не самая трудная из тех, что выпадали на ее долю раньше.
— Ах, да… не забудь и себе что-нибудь приготовить, — с порога бросил Зик.
Глава 8
Широкая ухмылка расплывалась на лице Зика всю дорогу от дома. На него нахлынуло огромное чувство облегчения, настолько сильное, что хотелось остановиться и побегать вокруг грузовика, подбрасывая шляпу в воздух и подпрыгивая от счастья. Спасибо тебе, Господи! Сегодня вечером не придется самому готовить себе ужин!
Не имеет значения, умеет Карлин стряпать или нет, пусть она даже наполовину не дотягивает до уровня Либби. Всё, что от нее требуется — обеспечить их съедобной пищей, наверняка у нее получится куда лучше, чем у него и Спенсера. Теперь не надо стараться не забыть загрузить стиральную машину утром или когда притащится домой после долгого трудового дня. Теперь не надо ломать голову, что он сделал не так с посудомоечной машиной, почему она каждый раз изрыгает лаву гребаной пены, чего раньше, насколько он помнил, никогда не случалось. Моющее средство, машина, посуда — что в этом уравнении способно вызвать извержение Везувия? Будь он проклят, если знал, но теперь это проблема Карлин. Теперь не придется готовить и стирать, едва успев войти в дом, ведь с тех пор, как пострадал Спенсер, у Зика не было времени даже отнести чистые вещи наверх. Если это не подарок небес, то что же еще?
Если бы Зик не предвидел такого ужаса на лице Карлин, когда она впервые вошла в кухню, мог бы и смутиться… но нет. Потому что, если честно, получил большое удовольствие, переложив весь этот кавардак на ее плечи. Пусть прикусит свой острый язычок. Хотя ее дерзость доставляла истинное наслаждение. Несмотря на проблемы с преследователем, — если допустить, что это правда, а Зик как правило ничего не принимал на веру, поэтому пока воздерживался от окончательного суждения — она не выразила ни малейшего страха. Некоторые женщины робели в его присутствии, но не Карлин. Она совсем его не боялась, и ему это нравилось. Нравилось почти так же сильно, как аппетитная фактурная попка. Нет, если вдуматься, тут и сравнивать нечего: ее задница одержала полную победу.
Через полчаса Зик добрался до места, где Дарби и Илай ремонтировали водяной насос, поврежденный трактором во время сенокоса. Илай лучше всех разбирался во всяких механизмах. Дарби был умелым разносторонним работником, именно поэтому Зик его держал, несмотря на постоянное нытье и недовольство по поводу… да всего на свете! Иногда он своим брюзжанием доводил всех до белого каления, но некоторые люди вечно всем недовольны, и Дарби один из них.
Когда босс вышел из машины, оба мужчины выпрямились, оторвавшись от ремонта насоса. Илай провел жирной рукой по лбу, вытирая пот, и оставил черный мазок на лице.
— Как дела? — спросил Зик, натягивая перчатки, чтобы помочь, если нужно.
— Почти закончили, — доложил Илай. — Еще полчаса, может.
Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?
Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.
Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.
Помогая полиции в расследовании серии убийств, юная Марли Кин, обладающая экстрасенсорными способностями, встречается с детективом Дейном Холлистером — и неведомая ей доселе безудержная страсть врывается в ее жизнь…
Молодая женщина приходит в полицию, чтобы дать свидетельские показания по волнующему весь город делу о похищении детей. Но она далеко не обычная свидетельница, что вызывает недоверие и известное раздражение у ведущего расследование лейтенанта полиции…Детективный элемент, присутствующий в предлагаемом читателю любовном романе, построенном по строго определенным законам жанра, придает повествованию особую остроту и занимательность.
Лесные горные массивы родного Теннесси казались Лоретт Хейли идиллическим убежищем от изматывающей суеты калифорнийского компьютерного безумия. Но самое главное — райский уголок манил Лоретт теплом домашнего провинциального уюта, которого ей так недоставало после развода. Неожиданная встреча с мужественным красавцем-полицейским, очень похожим на кумира ее девичьих грез — а это действительно он, Джеффри Мюррей! — и волшебный, напоенный свежестью воздух Аппалачей растворяют тягостные воспоминания о неудачном браке.И вот уже ей не хочется думать о том, чем может закончиться чудесное ночное приключение, где Джеффри показал себя великолепным любовником… чувственный холодок пробегает по спине Лоретт: она с нетерпением и трепетом ожидает наступления следующей ночи…Душевная рана постепенно рубцуется, но как ей теперь устроить свою жизнь?..
Фотограф может не знать, какие секреты хранят его снимки. Брин Келлер оказалась во власти шантажа после того, как провела фотосессию для музыканта Ли Кондора и его группы. Неизвестный похитил ее маленького племянника, требуя в качестве выкупа все фотографии и негативы с той съемки. Кондор не мог оставить Брин, опекающую трех сорванцов, один на один с такой проблемой. Музыкант обладал даром, доставшимся от предков-индейцев. Он умел сливаться с темнотой, передвигаться с легкостью оленя, видеть с зоркостью орла.
Любовь капризный, непредсказуемый цветок. Порой он может дать первый росток на, казалось бы, вовсе не подходящей для него почве…В маленьком американском городке совершено зверское убийство трех, ничем не связанных между собой людей: шерифа, учителя и школьного сторожа. Смертельная опасность нависает и над библиотекаршей. К раскрытию убийства подключается молодой человек, пользующийся в городе дурной репутацией ловеласа, сердцееда и дебошира. Он не раз с риском для жизни спасает девушку от гибели, и она с удивлением замечает, что за маской возмутителя спокойствия скрывается благородный и мужественный человек…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Среди родных и знакомых Силк приобрела репутацию пустоголовой любительницы развлечений, выпивки и мужчин… Она скользит по жизни, танцуя и занимаясь флиртом, и даже самые близкие люди не подозревают о том, что это всего лишь маска. Рискованная игра, которую она ведет, не доводит до добра — ее выслеживает убийца. Киллиан Карпентер неохотно берется опекать взбалмошную девицу.Судьба свела этих людей в момент страшной опасности, и оба не знают, есть ли у них будущее, но оба готовы за него бороться.