Отбрасывая Тени - [8]

Шрифт
Интервал

Гален не понимал этого.

Ни коротко кивнул:

— Приношу свои извинения, Почтенный Эл.

Элрик поднял голову, и Гален обрадовался. Лицо Элрика выражало серьезное разочарование.

— В течение двух следующих месяцев ты отправишь три бочки своего лучшего самогона на фестиваль.

Ни задумался, его лицо скривилось. Наконец он неохотно кивнул, окружающие засмеялись.

— Вам есть, что сказать, фермер Ни?

— Моя Джаб не жалила его Деса. Да она этого и не захотела бы.

— Хорошо сказано. Сейчас мы осмотрим Деса, — Элрик махнул рукой и указал в направлении амбара Джа.

Толпа раздвинулась, и Элрик прошел по образовавшемуся коридору к каменному амбару, за ним Гален, фермер Джа и большинство горожан. Относительно фермера Ни разгорелся спор, в результате его заставили оставить Джаб снаружи. Собравшиеся опустились вокруг свуга, лежавшего на боку на подстилке из свежескошенной травы. Воздух наполнял удушающий гнилостный запах. Элрик создал несколько небольших светящихся шаров. Горожане видели его световые представления в ночном небе, так что сейчас его действия вызвали лишь легкое любопытство. Гален знал, что местных жителей больше всего интересовало то, кто был прав в нынешнем споре, как Элрик выяснит это, и как стороны на это отреагируют. Сегодняшний инцидент на месяцы станет главной темой для пересудов.

Элрик наклонился над свугом. Положил руки на его крапчатый бок, и начал методично передвигать их, ощупывая животное. Если бы Джаб ужалила Деса, то под его кожей прорастали бы крошечные личинки. Ее вид размножался, откладывая яйца под кожу другим животным. Один из ранних исследовательских проектов Галена был посвящен именно этой теме. Яйца развивались внутри другого животного, питаясь им, пока из них не вылуплялись крошечные личинки, которые затем выбирались, проколов кожу животного.

Это было неприятно, но не смертельно. Но не только яйца джаб проникали в тело. Вместе с яйцами носителю вводился какой-то вирус, подавлявший иммунную систему животного, чтобы то не могло уничтожить яйца. Насколько было известно Галену, до сих пор ни одна джаб не жалила свуга, поэтому симптомы действия вируса не были ему известны. Обычно джабы в качестве живых инкубаторов выбирали животных других видов, но джаб фермера Ни была невменяема и любила пускать в ход жало. Она уже жалила нескольких горожан, обеспечив им несколько дней рвоты и поноса и, в конце, бурное извержение личинок.

Элрик взглядом нашел Галена, вытянул руку, указывая на правую переднюю ногу Деса. Гален приподнял мясистую ногу, демонстрируя всем бледную, шишкообразную опухоль. Элрик основательно прощупал ее обширную поверхность, потом снова указал Галену на свуга. Учитель определенно хотел, чтобы Гален перевернул животное на другой бок. Сначала Гален не мог сообразить, как это сделать. Он взялся за две передние ноги и потянул. Дес слегка повернулся, но его крупное тело с места не сдвинулось. Гален отпустил одну переднюю ногу, схватив вместо нее заднюю, снова потянул. Ноги животного вытянулись в его направлении, но свуг с места не сдвинулся. Гален попытался воспользоваться одной ногой животного, как рычагом. Краем глаза он заметил, как фермер Джа смеется, прикрывая лицо рукой.

Фермер Джа облизал губы и откашлялся:

— Давай!

Он ухватился за хвост Дес и начал переворачивать животное. Горожане, видимо ждавшие продолжения веселья, присоединились и помогли перевернуть свуга. С тяжелым стуком животное рухнуло на другой бок.

Элрик еще раз осмотрел Дес: его голову, шею, спину. Махнул рукой:

— Его не ужалили.

Фермер Джа недовольно дернул себя за волосы на лбу.

— Я так и знал, — сказал Ни. — Моя маленькая Джаб не связалась бы с этим жирным боровом.

Собравшиеся заставили его замолчать, всем очень хотелось послушать Элрика.

Элрик наверняка с самого начала знал, что Джаб здесь не при чем. Один из множества зондов, рассеянных Элриком по всему Сууму, был на Джаб. У нее был такой нюх на неприятности, что, по словам Элрика, от этого зонда приходило больше полезной информации, чем от всех остальных, вместе взятых. Микроэлектронное устройство передавало информацию месту силы Элрика, откуда он при необходимости мог получить заинтересовавшую его запись. Если бы Джаб ужалила Деса, Элрик мог бы увидеть это, просмотрев записи с зонда. Но если Джаб была не при чем, то что же с Десом?

Элрик встал:

— Тебе следует изменить его рацион.

— Нет, — ответил Джа. — Я кормил его только самым лучшим. Собирал в пещерах водоросли.

Джа произнес это с гордостью.

Элрик извлек из своего балахона большую чашу, заставив горожан вздохнуть.

— Это не морские водоросли.

Тяжелая зеленая чаша была заляпана чем-то вонючим.

— Это из города.

Гален злился на себя за то, что не предугадал действий Элрика. Он должен был научиться методам работы мага: информация, подготовка, контроль. Он проиграл в обратном порядке последовательность событий, пытаясь сообразить, когда Элрик припрятал в складках балахона чашу. Элрик прибежал раньше Галена. Должно быть, он сначала зашел в амбар, осмотрел Деса, обнаружил странный корм и положил чашу рядом со входом, откуда он мог легко взять ее и спрятать, когда привел в амбар местных жителей. Быстрый химический анализ мог дать ему информацию о составе корма, и он мог сопоставить ее со сведениями, касающимися ухода за свугами. Сенсоры Элрика могли обнаружить у Деса любое кишечное расстройство или запор.


Еще от автора Джин Кавелос
Тень, что внутри

Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic continues as Anna and John Sheridan battle deadly foes at opposite ends of the universe.The dedication of the new Babylon 5 Station is fast approaching, and desperate enemies intend to see it end in catastrophe. The fate of the fledgling space alliance lies in the hands of John Sheridan, newly appointed captain of the spaceship Agamemnon. His orders are to stop the attack. Unless he first gets to the bottom of the near-mutinous behavior of the Agamemnon’s unruly crew, Sheridan and his spaceship will share Babylon 5’s doom.Time is also running out for his wife Anna, headed to Z’ha’dum aboard the Icarus.


Заклиная Тьму

Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic reaches an explosive climax when one techno-mage battles the ultimate evil.As billions die and the flames of destruction rage unchecked, the Shadows seem poised for absolute victory. Soon the entire galaxy will fall to their evil. But the war isn't over… not yet. At long last, in a forgotten corner of the universe, Galen has finally won the Circle's permission to leave the techno-mage hiding place. He is the only mage who has faced the Shadows and lived, the only one who possesses the unstoppable Spell of Destruction.Galen's orders are clear.


Взывая к Свету

Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The explosive space epic continues, as the techno-mages come face-to-face with the devastating evil of the Shadows…War against the Shadows is inevitable, and the ruling Circle has ordered the techno-mages into hiding. Many are unhappy with this decision — none more so than Galen, the only mage who has faced the Shadows and lived. But the Shadows aren't Galen's only enemy — he is driven to hunt and kill Elizar, the traitor who murdered the beautiful mage Isabelle while Galen stood by helplessly, his hands tied by the Circle's sacred code he had sworn to follow.Now a new mission awaits as the Circle contrives a plan that may enable the five hundred mages to escape without leaving a trace.


Рекомендуем почитать
Мир

Вторая книга дилогии. Бракованный робот вышел из Железного Аспида: попирает машинную логику, дерзит, криво пилотирует, плохо дерется. Уж таков император! Теперь ему нужно убить дочь заклятого врага и уничтожить целую планету, пока не поздно… чтобы спасти границы империи. Выбор тяжел, и робот совершает ошибку за ошибкой, теряя время в ожидании чуда. Но он все-таки дает врагу шанс. Железный Аспид летит в аномальный мир арахнидов и мудрых растений. Там Его Величество ворует звездолеты, рубит головы и торгуется на космической барахолке – в надежде спасти всех.


Магнитное цунами

Как людям жить дальше, если все приборы, работающие от электричества, разом сломались? А от электричества работает всё! Даже вода из крана льется при нажатии сенсорной кнопки. Остановились все средства передвижения. Полиция – дроиды с искусственным интеллектом – превратилась в мертвый хлам, и теперь некому стоять на страже правопорядка. Остался рабочим лишь один единственный космический корабль, на котором возвращаются на Землю астронавты, не подозревая о том, что их ждет на родной планете.


Кукольных дел мастер

Кто он, Лючано Борготта по прозвищу Тарталья, человек с трудной судьбой? Юный изготовитель марионеток, зрелый мастер контактной имперсонации, младший экзекутор, раб-гребец в ходовом отсеке галеры, симбионт космической флуктуации, убийца телепата-наемника. И вот – укротитель безумца-антиса, феникс, сгоревший и восставший из пепла, ужас эскадр ВКС Помпилии, узник орбитальной тюрьмы «Шеол», человек, открывший прямую дорогу в космос. Что дальше? Вселенной никогда не быть прежней…Видео о цикле «Ойкумена».


Марк 3.0 Примарат Фортис

Земляне вырвались на свободу за пределы своей Солнечной системы, но могущественная тайная организация считает это ошибкой и пытается вернуть человечество в свой старый маленький мир.


Поглотитель

Что произойдёт с людьми, если воздух вдруг станет чёрным? Что делать, если нужно выбирать между спасением и предательством, но до взрыва корабля остаётся всего несколько минут? Как определить в запутанном вихре времени, кто именно попал в чёрную дыру, и что произошло до того, как этот кто-то в неё попал? Есть ли граница космоса и что происходит при приближении к этому пределу? Ответы на эти вопросы читайте в сборнике рассказов Андрея Никтина «Поглотитель». Произведения молодого автора Андрея Никитина наверняка будут интересны самому широкому кругу читателей.


Слово для мира другое

Причиной появления повести Энн Лэки «Слово для мира другое» послужила прогулка с писателями по штаб-квартире Micro$oft. Пока ничего не слышно об аналогичном приглашении Энн в Маунтин-Вью, но его отсутствие не должно вас удивлять: кто хоть раз пробовал пользоваться системами автоперевода от M$ и Google в объеме, превышающем перевод отдельных слов и коротких фраз (да и то между основными европейскими языками), тот знает, что нет лучшей мотивации изучать иностранные языки самостоятельно, и Лэки превосходно передает это настроение в своей работе.