От любви не убежишь - [6]

Шрифт
Интервал

Но теперь одной улыбки Фортуны было мало, теперь ей нужна была настоящая удача. Жаль, что на ней бесформенная рубашка с разводами грязи и сама она с головы до ног покрыта пылью. К тому же от нее пахнет потом…

— Крутая машина, — набравшись смелости, по-дружески сказала Мелисса, приближаясь к шоферу «бентли».

Парень закрыл багажник и критически осмотрел автомобиль.

— Ну, в общем, лучше пыль, чем грязь, — кивнул он.

Мелисса навскидку прикинула, что водитель был ее ровесником — лет двадцать пять, может, двадцать шесть. Симпатичный, как и она, светловолосый, довольно стильно подстриженный, с прямым носом, четким подбородком, чисто выбритый.

Мелисса кинула взгляд на номерной знак, стараясь его запомнить:

— Впервые на «Райдер ранч»?

Шофер кивнул:

— Сам — впервые, а так, конечно, слышал об этом месте. Да и кто в штате не знает про Райдеров?

— Я из Индианы.

— А я вырос южнее Бьюта. — Он перевел взгляд на машину и неодобрительно нахмурился. — Здесь есть где-нибудь шланг?

Об этом Мелисса не имела ни малейшего понятия. Она постаралась вернуть шофера к интересовавшим ее вопросам.

— Наверное, в твоей работе тебе приходится встречаться с самыми разными людьми? — предположила она.

— Приходится, — оглядываясь по сторонам, ответил парень.

Мелисса придвинулась к шоферу ближе, наградив его своей ослепительнейшей улыбкой, понизила голос и проворковала:

— Мне немного неловко, но жутко любопытно, что это за мужчина, которого ты привез?

Шофер поднял на нее глаза. Он сглотнул, так что кадык дернулся на его шее, и начал краснеть под воротником рубашки. Однако не проронил ни слова.

— Я спрашиваю, — продолжила Мелисса, склоняя голову набок и сдерживая свое нетерпение при виде того, как занервничал от этого простого вопроса шофер, — потому что не хочу…

Кадык на его шее дернулся еще раз.

Мелисса умолкла, так и не закончив фразы, так как неожиданно поняла, что взгляд шофера устремлен не на нее, а за ее спину, точнее, в точку над ее левым плечом.

Повернув голову, она обнаружила рядом Джареда Райдера.


Райдер оказался выше и шире в плечах, чем казалось Мелиссе раньше, и теперь зловеще возвышался над ней. Челюсти у него были стиснуты, синие глаза пронизали насквозь. На нем были джинсы и ковбойка с закатанными до локтей рукавами, обнажавшими смуглые мускулистые руки.

— Не хотите ли чего? — мягким голосом, в котором явственно слышалась угроза, спросил Джаред.

Мелисса молчала — ничего на ум ей не шло. Взгляд синих глаз обратился на онемевшего водителя.

— Можете выпить кофе в столовой. — Джаред сопроводил фразу кивком в нужном направлении.

Парень тотчас же понял намек и ретировался.

Все внимание Джареда, как и бурлящий в нем гнев, снова сосредоточился на одной Мелиссе.

— Я нисколько не буду возражать, если вы решите строить глазки мужчинам в нерабочее время, — стальным голосом произнес он.

— Я… — Боже, что же сказать-то? Что у нее даже в мыслях не было кокетничать? Что на самом деле ей была нужна кое-какая информация, касающаяся самого Джареда и которую она пыталась выудить из шофера? — Прошу прощения, — сказала Мелисса, впрочем не уточняя, за что извиняется.

Джаред слегка кивнул, показывая, что извинения приняты, но одарил ее таким взглядом, что Мелисса порадовалась, что не является его сотрудницей.

— Не понимаю, почему Стефани вас наняла, — обронил Джаред, смерив ее оценивающим взглядом.

— Вы брат Стефани? — поинтересовалась Мелисса, как будто не она рыскала по Интернету в поисках любой информации о нем.

— Она сказала, что вы выросли среди лошадей, — словно не слыша ее вопроса, сказал Джаред.

— Так и есть. — Ну, почти так и есть! — Но у вас лошадей определенно больше, чем было у меня.

— Мы разговариваем не обо мне.

— Стефани пока не говорила мне, что она не удовлетворена моей работой, — слегка вздернула подбородок Мелисса, подавляя зашевелившийся в животе страх. — Вчера я видела главный дом, — храбро продолжила она. — Тот, который построил ваш дед. Вы тоже родились и выросли на «Райдер ранч»?

На левой щеке Джареда дернулся мускул.

— Так, как вы совершенно очевидно ничем не заняты, я бы хотел, чтобы вы отвели мою лошадь к загону, что возле реки, с красными воротами.

— Конечно, — вырвалось у Мелиссы прежде, чем успела прикусить себе язык.

— Его зовут Танго. — Джаред указал рукой в сторону паддока по другую сторону подъездной дорожки, за оградой которого бесновался черный дьявол. Он гордо нес свою точеную голову с раздувающимися ноздрями, с развевающейся по ветру гривой, прядя ушами и подозрительно косясь взглядом на трех лошадей в соседнем загоне, изредка всхрапывая.

Вся напускная смелость Мелиссы испарилась в тот же миг.

— Можете повести его за уздечку, а то и верхом — он хорошо слушается и без седла.

Без седла? Мелисса сглотнула. Конечно, что с седлом, что без — для нее все равно.

— Мелисса?

«Так, ясно. Ну что ж, прости-прощай интервью и повышение, но жизнь дороже. Может, пора сваливать?» — мелькнула у нее мысль.

— Я только что… — промямлила она. — Я только что вспомнила, что моя смена закончилась.

Брови Джареда взметнулись вверх.

— А у нас сменная работа?

— Я имею в виду… — Проклятье! Что ж сказать-то? Мелисса потерла занывшую поясницу, и ее вдруг осенило. — Я упала. Сегодня днем. Я не могу.


Еще от автора Барбара Данлоп
Золотое предательство

…И теперь, когда он закрывал глаза, перед его мысленным взором вставали ее светлые волосы, нежная молочная кожа и поразительные голубые глаза. Он до сих пор чувствовал вкус ее горячих сладких губ и аромат ванильных духов…


Атака искушением

Успешный банкир и вдовец Ти Джей Бауэр узнает, что у него есть сын, родившийся от случайной связи почти десять лет назад. Он приходит в ярость, что мать ребенка, Сэйдж Костас, посмела скрывать от него правду, и ищет выход из сложившейся ситуации. Обстоятельства вынуждают его решиться на неординарный поступок и предложить Сэйдж брак по расчету, чтобы вместе воспитывать их сына. Но вспыхнувшая с новой силой страсть к жене путает все его планы…


Отложенная свадьба

Красавица Криста Кордей, в роскошном свадебном платье, уже поднималась по ступеням храма, в котором ее ожидал Верн Герхард, завидный жених, отпрыск богатой семьи. Но у самых дверей ее похищает частный детектив, Джексон Раш, весьма интересный молодой мужчина. Он запихивает невесту в машину и увозит в неизвестном направлении. По дороге Раш объясняет, что у Верна есть любовница, а Криста ему нужна для достижения корыстных целей. Девушка не хочет в это верить, но, к своему ужасу, осознает, что похититель, который уже в нее влюбился, ей нравится гораздо больше, чем жених…


Она передумала!

У Амбер есть все, что нужно для счастья: ее жених из респектабельной семьи имеет безукоризненную репутацию и метит в сенаторы, день их свадьбы неумолимо приближается. Однако случайная встреча в баре толкает Амбер на безрассудный поступок — без вещей, без денег она летит со своим новым знакомым на ранчо в Монтану…


Держи ухо востро, дорогой!

Есть ли сердце у богатых, жестоких, красивых, успешных мужчин? Конечно, нет. Или все-таки есть?


Коварная скромница

Жизнь Калиссы Смит меняется в одночасье: она находит свою сестру-близнеца, становится совладелицей богатой компании и влюбляется в настойчивого и красивого парня, Райли Эллиса. Но вскоре она узнает, что Райли – конкурент мужа ее сестры, и, вероятно, он решил использовать ее в своих целях.


Рекомендуем почитать
Уроки кулинарии

Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!


Да, это мой мужчина

Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…


Как заставить женщину молчать?

Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.


Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…


Покорись страсти

После смерти отца на долю мисс Клеменс Рейвенхерст выпали нелегкие испытания. Ближайшие родственники решили прибрать к рукам наследство Клеменс, принуждая ее выйти замуж за кузена Льюиса Нейсмита, отъявленного негодяя. Девушка предпочла бы умереть, чем согласиться на этот брак. Переодевшись юношей, Клеменс убежала из дома. Волей случая она оказалась на корабле пиратов в качестве слуги штурмана Натана Станье. Этот смелый человек взял ее под свою защиту и опеку. Но можно ли доверять члену шайки отчаянных головорезов?


Соблазнение невинной

После десяти лет супружеской жизни со старым графом Лия Виллани осталась вдовой и девственницей Ей уже ничего не нужно от жизни, она лишь мечтает разбить парк в центре Нью-Йорка. Но прекрасный незнакомец предлагает ей любые деньги за этот участок земли, а заодно себя в качестве любовника…OCR: Lara; Spellcheck: Ната.


Еще раз о любви

Страстный роман Шарлот Чендлер и Рикардо ди Наполи закончился расставанием. Спустя восемь лет Рикардо узнает, что у него есть дочь. Сумеют ли герои снова быть вместе, хотя бы ради ребенка?OCR: Tomi; Spellcheck: Ната.


Маскарад

Когда Элизабет Фицджеральд вернулась из Дублина с ребенком на руках, все ахнули. Такая застенчивая, такая благонравная девушка, и вдруг опозорена! Имя отца вызвало еще большее удивление — лорд Тайрел де Уоррен, будущий граф Адар. Лизи была с детства влюблена в Тайрела. И знатного наследника привлекала скромная тихая девушка. Так привлекала, что он настойчиво предлагал Элизабет стать его любовницей, хотя был помолвлен. Кроме того, Тайрел был уверен, что ребенок не от него. Но вскоре он узнал, что и Лизи не мать мальчика.