Остров желаний - [24]
— И что это означает? — спросила она, презирая себя за то, что, не в силах противостоять желанию узнать больше, поддерживает этот разговор.
— Означает, что после десяти лет супружества с Хелен, с ее представлениями о браке, Стив едва ли настолько доверится другой женщине, что предложит ей стать его спутницей жизни. Если исходить из того, что вы замыслили их сосватать?
— Ах, прекратите! — рассердилась Клер. — Вы зашли слишком далеко, разыгрывая из себя человека, умудренного опытом.
Нил притворился удивленным, что у него неплохо получилось:
— Это всего лишь мое наблюдение. Почему такой взрыв негодования?
Клер сама не знала ответа на этот вопрос. Вероятно, его циничное замечание слишком сильно задело еще не зажившую рану.
— Забудьте об этом, — попросила она. — Поплыли к берегу!
Поджидавшая их на берегу парочка все еще разговаривала, когда они вышли из моря и присоединились к ним. Стив говорил с воодушевлением:
— Конечно можете! Я и представления не имел, что вы поклонница Дебюсси.
— Держу пари, она и сама не подозревала об этом до сегодняшнего дня, — прокомментировал вполголоса Нил, прежде чем подойти к ним. Он поднял лежавшие на коврике полотенца, одно из них протянул Клер и, подмигнув ей, громко сказал: — А вы тут, кажется, нашли общую тему для разговора?
— Да, верно. — В голосе Стива слышалось удовольствие. Затем он посмотрел на свои часы и с удивлением произнес: — Надо же, никогда не думал, что так быстро может пролететь целый час!
Шерли склонилась над корзиной с едой, но Клер успела заметить, что ее щеки слегка порозовели.
— Я прихватила с собой лишний, термос с кофе, чтобы выпить его в одиннадцать часов, — сказала она. — Все согласны?
— И даже очень! — Нил беззаботно отбросил в сторону полотенце и протянул руку за кружкой. — Ты отлично укомплектовал свой штат, Стив. Прекрасные внешние данные и высокая эффективность в работе в обоих случаях! Какое редкое сочетание!
Возникла непродолжительная пауза, все почувствовали себя неловко. Затем Стив спокойно ответил:
— Не могу принять это на свой счет. И Шерли, и Клер прислали сюда агентства.
— В таком случае я выпью за агентства, — заявил Нил и опустился на коврик. — Здесь хватит места для двоих, Клер.
Она отказалась под благовидным предлогом:
— Я еще не обсохла. Устроюсь на полотенце.
— Как угодно! — Нил был невозмутим. — Только прошу вас, не заслоняйте меня от солнца. — Он перевернулся на живот, подняв голову и плечи, сгреб песок к изголовью, устроив себе что-то вроде подушки, и отрывисто произнес: — А вот и пополнение к нашей компании.
Клер проследила за его взглядом, увидела высокую фигуру, появившуюся из-за ближайшей дюны, и мгновенно ощутила, что ее охватывает знакомое напряжение. Последний раз она видела его всего несколько часов назад, но все также остро реагировала на его появление.
— Увидел из окна спальни, что вы плаваете, — непринужденно сказал Скотт, подходя к ним и пытаясь защититься от восторженных проявлений радости со стороны Самсона. — На меня хватит кофе?
— С избытком. — В улыбке, которой наградила его Шерли, не было и намека на неудовольствие. — Не возражаете, если придется пить из стаканчика, которым завинчивается термос?
— Случалось пить и не из такого, — ответил Скотт. Он слегка приподнял брови, проходя мимо Клер, и наклонился над фигурой, распростертой у его ног. — Итак, очередное возвращение блудного сына?
— Так где же жирный телец? — Голос Нила звучал довольно дружелюбно, но он не потрудился поднять голову. — Это не вашу ли машину я слышал вчера ночью, когда вы доставили домой восхитительную Клер? Вы не теряете попусту время.
— Жизнь так коротка. — Скотт опустился на коврик рядом с ним, опершись локтями на колени, баюкая в ладонях стаканчик для кофе и встретился взглядом с Клер. — Немногим женщинам удается выглядеть столь привлекательно после купания. Как вам это удается?
— Отнесите это на счет моего непобедимого очарования, — ответила она, решив, что не позволит ему вывести ее из себя. Она протянула Скотту закрытый пробкой термос, из которого только что наливала себе кофе. — Сахар?
Нил хмыкнул, ядовито заметив:
— Знаете, старина, на этот раз вы, по-моему, встретили подходящую для себя пару.
— Можете добавить к этому что-то еще? — невозмутимо спросил Скотт. — Возможно, вы абсолютно правы. Клер, как насчет того, чтобы поработать на меня после того, как Стив закончит свою книгу? В ближайшем будущем мне понадобится новая секретарша, а вы в придачу не давали бы затупиться моим мозгам.
— Подожди-ка, — вмешался с притворным негодованием Стив, прежде чем Клер успела решить, серьезно говорит Скотт или шутит. — Я первый нашел ее и гораздо больше нуждаюсь в ее помощи, чем ты.
— Это следует обсудить. Ты уже собрал материал для еще одной книги, за которую возьмешься после этой?
— Нет, но за четыре месяца в любом случае не закончишь роман. К началу сентября работа будет в самом разгаре.
— О, я согласен немного подождать. Джил не собирается уходить до конца октября.
Возможно, оба они шутят, подумала Клер, но ей показалось, что их шутка слишком затянулась.
— Ваши предложения, — вмешалась она, — будут рассмотрены. — Затем потянулась за своим халатом. — Наверное, схожу домой, переоденусь. Ненавижу сидеть в мокром купальнике.
Жизнь порой совершает невероятные повороты. Джина Сэкстон неожиданно узнает, что она богатая наследница. Ей завещано миллионное состояние, вот только, чтобы получить наследство, необходимо выполнить одно маленькое условие – выйти замуж.Что получится, если молодая девушка выйдет замуж по расчету за привлекательного мужчину?
Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы. В книге представлен роман «Сирены жаждут любви», герои которого в плену страстей, интриг, флирта и надежд…
Лиза Фаррел лишилась родителей и вынуждена была бросить учебу в архитектурном колледже, чтобы взять на себя заботу о, младшем брате. Оказавшись в Лондоне без гроша в кармане, она начинает работать чертежницей в дизайнерской фирме, но тут ее брат попадает в беду, растратив казенные деньги. Когда ситуация становится совсем отчаянной, свою помощь предлагает молодой успешный архитектор, с которым Лиза случайно познакомилась. Однако он ставит условие: девушка должна выйти за него замуж…
Появление на одной из американских военных баз, где лучшие пилоты ВВС США испытывают сверхсекретный истребитель, молодой и красивой женщины Эвелин Лоусон вносит в мужское общество смятение. Опасаясь разлада в коллективе, руководитель испытаний, полковник Томас Уиклоу, предлагает Эвелин жесткий выбор: или она немедленно покидает базу, или же соглашается продемонстрировать окружающим, что принадлежит только ему одному…
В этом романе известная писательница с тонким психологизмом рассказывает о вечных отношениях, связывающих Мужчину и Женщину.Придя в себя на больничной койке после автокатастрофы, Джулия с ужасом понимает, что потеряла память. Она совершенно не помнит, что произошло с ней за последние три месяца. Росс Меннеринг утверждает, что он ее муж. У нее нет причин не верить этому человеку, однако Джулию мучает вопрос, отчего она не может вспомнить его? Может быть, подсознательно по какой-либо причине она постаралась забыть все, что было связано с ее замужеством? Но почему?Как сложится судьба героини, вы узнаете, прочитав этот увлекательнейший роман.
Два года назад Леони Бакстер отказалась выходить замуж за португальского миллионера. Но обстоятельства изменились… Даст ли ей Видалл Сантос второй шанс?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…