Остров желаний - [20]
— Понятно. — Она помолчала несколько секунд, переваривая информацию.
Он улыбнулся:
— Предвосхищая следующий вопрос, отвечаю: я поселился здесь около трех лет назад. Это удобнее, чем быть частым гостем в доме Стива.
«И опять никакого упоминания о миссис Холлиз, — подумала Клер. — Почему все бегут от этой темы, как от чумы? Что за тайна окружает покойную?»
Они дошли до того места, где их дороги расходились, одна тропинка отклонялась в сторону деревьев. Отсюда видна была обшитая деревом каменная кладка дома Скотта.
— Вы действительно живете здесь совсем один? — поинтересовалась она.
Он усмехнулся:
— Что вы имеете в виду?
— Наверное, кто-то готовит вам, убирается…
— Верно. Женщина по имени миссис Робертсон. Она живет в деревне и приходит ежедневно, чтобы заниматься хозяйством. Весьма компетентная особа, только чересчур болтливая. — Скотт говорил с обманчивой небрежностью. — Но по воскресеньям я предоставлен сам себе. Обычно питаюсь не дома, за исключением завтрака, вот так. Хотите выпить кофе перед тем, как вернетесь домой?
Она поспешно начала:
— Я могу опоздать…
— Чепуха! Стив по воскресеньям никогда не завтракает раньше девяти, и миссис Брайерз, вероятно, воспользуется этим, чтобы поваляться в постели. Не отказывайтесь, у вас в запасе не меньше часа, если только вы не предпочитаете провести это время в обществе Нила, — добавил он, слегка изменив интонацию.
— Едва ли он встанет так рано, — возразила Клер. — Нил, должно быть, валился с ног от усталости, когда наконец после своего путешествия и всего остального добрался до постели. — Так и не приняв никакого решения, она заметила, что шагает с ним рядом, продолжая болтать. — Вы каждое утро ходите плавать? Наверное, полезно так начинать день, правда? Поддерживает бодрость духа и все такое.
— Говорят, бегать тоже полезно для здоровья, — сказал он сухо. — Успокойтесь. Я никогда не занимаюсь любовью на пустой желудок.
Клер вздернула подбородок:
— Внесу это сведение в картотеку на букву «Т» — тактика.
— Вы заводите картотеки на всех мужчин, с которыми встречаетесь?
— Нет, обычно доверяю своему инстинкту.
— По отношению ко мне на него нельзя полагаться, вы правы. Не возражаете, если я спрошу почему?
Она ответила честно:
— Потому что вы сбиваете меня с толку. Порой я не знаю, действительно ли вы так циничны, как хотите казаться.
— Тема открыта для обсуждения. Возможно, я просто нуждаюсь в любви хорошей женщины.
Вздохнув, Клер ответила с улыбкой:
— Почему каждый раз наш разговор возвращается к одному и тому же?
— Потому что мы — мужчина и женщина, так уж устроен мир, дитя. Чего вы ищете — интеллектуальных отношений?
— Вы обещали мне платонические.
— Но я не говорил, что прекращу попытки. Любовное приключение с вами, зеленоглазка, обещает стать действительно чем-то необыкновенным! И через полгода у нас все еще будет перехватывать дыхание.
— Или мы возненавидим друг друга. — У нее действительно перехватило дыхание. — В жизни бывает и так.
— Не в цивилизованные семидесятые. Когда все кончается, люди расходятся, и каждый принимает это как должное.
— Я бы сказала, что это жестоко!
— Что ж, не будем развивать эту тему, — предложил он добродушно. — Ваша подача, запомните.
Клер хотелось, чтобы это было именно так. Беда в том, что она совсем не владела ситуацией, скорее наоборот. Все сводилось к тому, что ей было не по силам тягаться с таким человеком, как Скотт, и следовало, повинуясь здравому смыслу, оставить его в покое. Однако рассудок, похоже, молчал, говорили только эмоции. Скотт пробудил в ней интерес к жизни, заставил ее испытать те чувства, о существовании которых она не подозревала. Опасность заключалась в том, что Клер забывала, как изменчив этот привлекательный мужчина, и позволяла увлечь себя на опасный путь. А ведь она прекрасно понимала, что расстаться с ним ей будет не так легко, как с Говардом.
Дом был меньше, чем «Фарлендз», и обставлен современнее. Из сада небольшая лестница с тиковыми перилами вела на широкую террасу, легкая крыша которой состояла из шпалер, обвитых виноградом. Сквозь раздвижные стеклянные двери они вошли в просторную, причудливо обставленную гостиную. Главным предметом в ней был круглый камин, вокруг которого стояли обитые кожей сиденья, а над ним висел медный дымоход.
— Камин бездействует с той ночи, когда один из моих гостей перепил и свалился со своего сиденья не в ту сторону, — объяснил Скотт. — Теперь мы нажимаем кнопку, и поленья сверкают, как настоящие. Современная наука достигла невиданных высот!
Клер с сомнением посмотрела на него, не зная, серьезно он говорит или шутит:
— Он обжегся?
— Нет, но он предотвратил очень сильный пожар. — Скотт направился к двери в противоположном конце комнаты. — Кухня прямо по коридору и налево, — бросил он через плечо. — Приготовьте мне крепкий черный кофе.
— Кто здесь хозяин? — спросила она.
Остановившись у дверей, он обернулся и улыбнулся:
— Вы же не хотите, чтобы я простудился правда?
— Важные люди не оставляют права выбора. Что вы обычно едите на завтрак?
— Сделайте мне тост. — Он слегка приподнял плечи, выражая тем самым недоумение. — Привычка, сохранившаяся от тех дней, когда я занимался журналистикой: на приготовление более солидных блюд у меня не хватало времени. Спущусь вниз через десять минут.
Жизнь порой совершает невероятные повороты. Джина Сэкстон неожиданно узнает, что она богатая наследница. Ей завещано миллионное состояние, вот только, чтобы получить наследство, необходимо выполнить одно маленькое условие – выйти замуж.Что получится, если молодая девушка выйдет замуж по расчету за привлекательного мужчину?
Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы. В книге представлен роман «Сирены жаждут любви», герои которого в плену страстей, интриг, флирта и надежд…
Лиза Фаррел лишилась родителей и вынуждена была бросить учебу в архитектурном колледже, чтобы взять на себя заботу о, младшем брате. Оказавшись в Лондоне без гроша в кармане, она начинает работать чертежницей в дизайнерской фирме, но тут ее брат попадает в беду, растратив казенные деньги. Когда ситуация становится совсем отчаянной, свою помощь предлагает молодой успешный архитектор, с которым Лиза случайно познакомилась. Однако он ставит условие: девушка должна выйти за него замуж…
Появление на одной из американских военных баз, где лучшие пилоты ВВС США испытывают сверхсекретный истребитель, молодой и красивой женщины Эвелин Лоусон вносит в мужское общество смятение. Опасаясь разлада в коллективе, руководитель испытаний, полковник Томас Уиклоу, предлагает Эвелин жесткий выбор: или она немедленно покидает базу, или же соглашается продемонстрировать окружающим, что принадлежит только ему одному…
В этом романе известная писательница с тонким психологизмом рассказывает о вечных отношениях, связывающих Мужчину и Женщину.Придя в себя на больничной койке после автокатастрофы, Джулия с ужасом понимает, что потеряла память. Она совершенно не помнит, что произошло с ней за последние три месяца. Росс Меннеринг утверждает, что он ее муж. У нее нет причин не верить этому человеку, однако Джулию мучает вопрос, отчего она не может вспомнить его? Может быть, подсознательно по какой-либо причине она постаралась забыть все, что было связано с ее замужеством? Но почему?Как сложится судьба героини, вы узнаете, прочитав этот увлекательнейший роман.
Два года назад Леони Бакстер отказалась выходить замуж за португальского миллионера. Но обстоятельства изменились… Даст ли ей Видалл Сантос второй шанс?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…