Остров предательства - [67]
– Тебе ни за что не пережить такое, – сказало забинтованное дитя, сидевшее на замшелом камне и шевелившее пальцами ног. Подошвы ступней оного были влажными от крови.
Элли спрыгнула с одного камня на другой, выбирая более простой маршрут. Дитя потянуло торчащую нитку на руке.
– Попроси меня, давай же. Я избавлюсь от них ради тебя. Я могу и о Лорене позаботиться, если уж на то пошло.
Элли соскочила с высокого валуна на песок и вскрикнула, когда нога подломилась под ней.
– Давай же, Элли, – подначивало дитя. – Ты слишком долго игнорировала меня.
Крики эхом грянули из туннеля. Элли захромала вдоль пляжа, ища вокруг что-нибудь, хоть что-нибудь полезное. Но там были только камни и песок – и забинтованное дитя, стоявшее на мелководье.
– Ну же, – оный улыбнулся острозубой улыбкой и протянул бледную забинтованную руку. – Давай снова станем друзьями.
Отчаянный порыв завладел ею, и она бросилась на колени, опустив голову в море. Вода хлынула ей в нос и за шиворот рубахи, но она выкрикнула имя Сифа так громко, как только могла, вместе с потоком пузырей, излившихся изо рта.
Элли вытащила голову, ловя ртом воздух.
Дитя засмеялось.
– В чём смысл этого? Ты на самом деле думаешь, что он услышит?
Две фигуры в плащах с капюшонами соскользнули к ней с мокрых скал. Элли, хромая, затрусила прочь и, вытащив из кармана дымовую шашку, с силой жахнула ею о грудь. Дым потянулся за ней клубами, и, обернувшись через плечо, она увидела, как потерявший капюшон молодой мужчина, дико выпучив серые глаза, откашливает попавший в лёгкие дым.
– Это больше не смешно, Элли! – вскричало дитя, топая ногой. – Эти люди убьют тебя!
Выписав вслед за берегом резкий поворот, Элли увидела слева от себя низкий поросший травой скалистый склон, окрашенный рассветом в розовый цвет. Пока она искала подъём к улице наверху, она запнулась о камень, покатилась по песку, рвя на остром выступе одежду и ссаживая кожу.
Всё больше фигур в капюшонах бежало к ней с обнажёнными ножами, улюлюкая и смеясь. Дитя встало на колени рядом с Элли.
– Спаси себя, – забулькал ей в ухо влажный голос оного. – Попроси меня.
Элли смотрела на лезвия, взблёскивающие в солнечном свете. Губы её задрожали, складывая слова.
– Нет, – сказала она наперекор оному. – Если я умру, по крайней мере мир будет избавлен от тебя… на время.
Она легла на песок и, моргая, смотрела на восходящее солнце. Она думала о Финне и об их маленькой гребной лодке, в которой они вдвоём проводили дни, высматривая в воде рыбу.
И о его улыбке.
Она держала эту улыбку в своих мыслях, пока шаги приближались.
4821 дней на борту «Возрождения»
У Вару бывают хорошие дни и плохие дни. Сегодня был плохой день, и вот я плюхнула перед ним мешок фруктов и овощей.
– Пошли, – позвала я. – Мы будем их раздавать.
– Кому?
– Не знаю. Кому они нужны.
Мы слонялись по глубоким хмурым коридорам Ковчега, хрустевшим, как кости изнемогающего старого великана. Мы проходили мимо домов-кают рыбачьих кланов и землепашеских кланов, но мы находили самые отчаявшиеся и изголодавшиеся глаза на нижних палубах, где пахло ужаснее всего и где люди жались в темноте как мокрицы. Мешок, который мы несли, был не бесконечно большой, и сколько же полных надежды глаз провожало нас, когда он опустел!
– Они так голодны. Это несправедливо, – вздохнул Вару.
– Капитан Ковчега и его люди едят слишком много. Не оставляют достаточно для всех остальных. Пошли.
Мы поднялись обратно на Небесную палубу. Вару может идти и идти, не уставая, как и я. Ветер ерошил его чёрные волосы, пока он смотрел на море.
– Карга говорит, что у тебя достанет силы разделить волны, – сказала я. – Чтобы создалась суша впервые после Потопления, и тогда она сможет растить растения. Как ты думаешь, ты сможешь это сделать?
Вару пялился на море, словно на дурно пахнущее жаркое.
– Мне придётся направить разум внутрь него. Туда, где все эти мёртвые голоса.
– Ну а если я посижу с тобой, пока ты это делаешь, тебе будет легче?
Вару выпрямился, глаза его наполнились изумлением.
– Вообще-то не думаю, что мне нужно разделять море.
– Что?
Он указал на горизонт.
– Там. Я чувствую нечто. Море обвивается вокруг, словно желает потопить. Но не может.
– О чём ты говоришь?
Вару улыбнулся.
– Я говорю… что там уже есть суша.
28. Божество моря
Шаги остановились.
Элли села и увидела, что фигуры в капюшонах стоят возле неё. Они смотрели не на неё, а на море.
– Что это с ним такое? – удивился один.
Оно бурлило, как будто кто-то разжёг под волнами плиту, брызги воды выплёвывало высоко в воздух. Курган воды прирастал, вспучиваясь холмом, и люди в капюшонах отпрыгнули назад.
– Что происходит?! – заверещал кто-то.
Элли взглянула вверх, и сердце её заколотилось.
Сиф стоял на вершине скалы, вытянув руки по бокам. Голубая марь сердито вилась по его коже, и тёмная пучина зияла там, где должны были быть глаза.
– Вы собирались убить её, – сказал Сиф. Когда он заговорил, зарокотал и другой голос, исходивший от самого моря: низкий древний рык, настолько глубокий, что у Элли затрепетали кости. Горб посреди моря продолжал расти: гора пены и тёмной воды отбрасывала длинную тень через пляж.
Для жителей Города обычное дело находить на улицах рыб и крабов, ведь море постепенно пожирает Город, с каждым приливом поднимаясь всё выше и выше. Но тем серым утром, когда прилив отступил, на крыше часовни обнаружился кит. Горожане всполошились. Как он туда заплыл? Как его будут снимать? Не дурное ли это предзнаменование? Элли, сирота и изобретательница, единственная рискнула подойти к мёртвому гиганту. И обнаружила внутри него… мальчика. Живого, с виду совершенно обычного мальчика, который, однако, повёл себя странно – не знал, что Город один-единственный, и твердил о своих братьях и сёстрах… Власти Города решили, что это уж точно дурное предзнаменование и приговорили незваного гостя к смерти.
Фэнтези про талисман парка аттракционов - кота Гостинца. После прикосновения к волшебному кристаллу кот стал говорящим, так же, как его новый друг – хорёк Харитон. Вместе с заколдованным учеником колдуна – сверчком Левиафаном, живущим в сторожке уже много лет, друзья отправляются на поиски деда Михаила. Через колодец звери спускаются в подземелье, где обнаруживают волшебную страну и знакомятся с её правительницей - волшебницей Анахитой. У неё в плену, в хрустальном столбе, уже много лет спит колдун Шамер.
Мисс Олвейс и её армия затворщиков по-прежнему преследуют Айви в надежде использовать её в своих корыстных целях. Но Айви Покет и не собирается сдаваться, ведь впереди – новая и на сей раз самая опасная вылазка во Дворец Проспы, где в заточении томится Ребекка, а ещё возвращение в Баттерфилд-Парк! На этот раз Айви настроена серьёзно как никогда: освободить друзей и разгадать тайну алмаза Тик-так – вот её цель. Но она даже не подозревает, какой сюрприз приготовила ей судьба на этот раз…
Тамаре четырнадцать, и всю свою сознательную жизнь она провела в детском доме, мечтая выяснить, кто убил ее маму. Однажды девочку забирает из интерната таинственная незнакомка и увозит на остров, где располагается необычный пансион.
Их называют пугашками! Они появляются, когда их совсем не ждут… и вселяют страх. Они – правнуки злобных сказочных героев… а вообще, это самые смешные и милые монстрики нашего мира. Они уже здесь, рядом! Но только дети способны их видеть и слышать. Ты готов к приключениям с ПУГАШКАМИ?
Натаниэлю Фладду десять лет, и он не знает, что делать с фениксом, ни разу не ухаживал за василиском и не умеет ориентироваться по картам, но всему этому ему предстоит научиться, ведь теперь мальчик – единственный помощник своей тети-криптозоолога. Этим длинным и непонятным словом называют тех людей, которые изучают волшебных животных. Вместе Нат и тетя Фила путешествуют по миру и спасают магических существ, попавших в беду. Натаниэль должен срочно лететь на маленький остров, затерянный в море, чтобы помочь единорогу.
Прошли годы с тех пор, как талантливый двенадцатилетний Арамар Торн, никогда не расстающийся с блокнотом для рисования, в последний раз видел отца. Поэтому, когда капитан Грейдон Торн неожиданно возвращается и просит сына отправиться с ним в плавание, Араму кажется, что мир заиграл новыми красками. Оказавшись на борту «Волнохода», мальчик изо всех сил старается поладить с командой – особенно со вторым помощником капитана Макасой Флинтвилл, крутой девушкой, немногим старше Арамара, неохотно взявшей над ним шефство.