Остров молчания - [2]

Шрифт
Интервал

Я возвратился в гостиницу, поужинал и поднялся наверх. На лестнице я остановился и как будто желал что-то вспомнить, чьи-то слова или только чей-то взгляд, но не вспомнил решительно ничего. Я испытывал давно небывалый подъем. Не зажигая огня в вечереющей комнате, я достал из чемодана револьвер. Сев на диван, я медлил некоторое время в сгущающейся темноте, затем приложил дуло к виску. Все действия мои были теперь так безотчетны, что я не мог бы поручиться, что не спустил курок. Когда широко распахнулась дверь комнаты и в ней появился бегущий ко мне человек, я вообразил в моем возбуждении, что он был привлечен уже раздавшимся выстрелом. Самоубийство не совершилось, но моя душа в те мгновения переступила порог.

Незнакомец вырвал у меня из рук револьвер, я возвращался к жизни, преодолевая немыслимые пространства с той скоростью, о которой не подозревает ученый, исчисливший скорость частиц света. Во мраке комнаты я видел сверкающую седину, белеющее лицо, бритое, резко изваянное, с впалыми висками, глубокими впадинами глаз и тонким разрезом губ. Я услышал звук голоса, глуховатый, но полный глубины. Я отвечал по-английски. В коротких словах я изложил несчастье, казавшееся мне не имеющим выхода. Мой спаситель сел подле меня и взял мои пальцы в свою большую и осторожную руку. Он заговорил. Он говорил, может быть, час, может быть, два, я слушал его не прерывая. Мне было бы трудно воспроизвести здесь смысл его речей. Я понял тогда одно, что моя собственная воля, приведшая меня на край гибели, представлялась ему злой волей, и он предлагал заменить ее своей. Самому себе он, очевидно, казался посланцем небес и исполнителем высших велений. Что же! Может быть, в небе еще кто-то интересовался мной и заботился о моем спасении. Я был готов предоставить кому угодно этот интерес и эту заботу. Я не умер, но я вычеркнул себя из списка живых. Возвращение к жизни не могло быть возвращением в прежнюю жизнь того, кто переступил однажды через заветный порог. Я был послушен новому бытию, покорен руке, взявшей меня и введшей в новое состояние между жизнью и смертью.

На следующее утро мистер Проктор Смит, американец, и я выехали в Остенде по пути в Лондон. Мы путешествовали в лучших поездах и дорогих каютах. Все изобличало богатство моего спутника, соответствующее спокойному могуществу его среди людей и событий. С легким сердцем я мог позабыть рядом с ним мои собственные скромные материальные расчеты. Мы говорили мало друг с другом, как будто условленные тайно о некой великой цели. Я не знал, куда и зачем мы едем, не вспоминал о прошлом и не думал о будущем. В первый раз за много, много дней я испытывал отдых и наслаждался своим послушанием.

Мы остановились в Лондоне. Проктор Смит исчезал на целые дни, я гулял по улицам, не испытывающий прежней боли, не принадлежащий ни этому городу, ни этому дню. Среди людей я чувствовал себя снисходительной тенью. В жизни вселенной я не занимал ни единого дюйма места и не крал у вечности ни малейшей доли секунды. Я был способен проводить часы в комфортабельной зале отеля. Сидя в глубоком кресле, я курил, раскрыв и не читая тоненькую брошюру, которой снабдил меня Проктор Смит. Рай и ад отвечали там усердию или нерадению грешников. Библейские тексты были похожи на формулы заклинаний. В мистических зарослях притч находил духовный путешественник скрижальные камни заповедей. Были грозны слова пророчеств и утешительны стихи песнопений. Я не читал, и я грезил, и я ждал, когда появится в высоком зеркале знакомая фигура. Я узнавал сверкание седины, прикрытой мягкой и молодой шляпой. Бесшумный и властительный Проктор Смит садился против меня в кресло. Мы курили, обмениваясь малозначащими словами. Внезапно я чувствовал на себе острый пристальный взгляд, проникавший до самого дна души. С тревожной радостью я ждал совершавшихся надо мной решений.

Эти решения никогда не бывали заранее мне объявлены. Тем охотнее подчиняясь им, я переплыл океан в обществе Проктора Смита. Мы высадились в Нью-Йорке, затем переезжали долгое время из города в город. У моего покровителя всюду были дела и связи. На многих дверях я видел вырезанные на ярко начищенной медной доске слова: «Проктор Смит и компания». Я так и не знаю, чем торговал мой всемогущий спутник, золотом или шерстью, нефтью или железом. Я машинально входил за ним в банки и конторы, видел блеск полированных бюро и огни бесчисленных ламп с зелеными абажурами, слышал треск пишущих машин и звонки телефонов. Мы поднимались в быстрых лифтах на двадцатые этажи или спускались в туннели подземных дорог. Мы неслись в роскошных поездах и летели в головокружительных автомобилях. Мы ночевали в отелях, посещали рестораны, ходили на широко открытые для всех митинги проповедников и проникали в ревниво замкнутые от многих клубы. В этой странной и никогда мне не мыслившейся жизни я чувствовал себя более чем умершим для моего прежнего существования. Проктор Смит, погруженный в свои дела, нисколько не забывал о моем присутствии. Я знал это, я знал и нисколько не был обманут в своем ожидании!

Однажды, думая, что иду в клуб, я был проведен в тускло освещенную, отделенную рядом плотных дверей комнату. Несколько друзей Проктора Смита помещались за круглым столом около закрывшего глаза изжелта-бледного человека, оказавшегося знаменитым медиумом. Мы заняли свои места, погасили свет и присоединили руки; сеанс начался. Я видел вспыхивающие отсветы и голубовато-прозрачную ладонь, сплетавшую и расплетавшую над столом пальцы. Я ощутил на своем лице дыхание таинственного ветра, слышал касание к струне и условленный стук. Проктор Смит вопрошал духа о моей участи. Ему было отвечено, что эта участь решится в очередном братском кругу в городе Балтиморе.


Еще от автора Павел Павлович Муратов
Образы Италии

«Образы Италии» — это не путеводитель. Это потрясающее повествование, которое читается лучше любого исторического романа. Это размышления эрудированного и тонко чувствующего знатока культуры Италии. И, наконец, это рассказ об удивительной стране, о ее истории и архитектуре, написанный богатым и красочным русским языком.


Морто да Фельтре

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лепорелло

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Карьера Руска

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Конквистадоры

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Битвы за Кавказ. История войн на турецко-кавказском фронте. 1828–1921

Уильям Аллен – британский ученый, политик, дипломат и путешественник – в соавторстве с русским военным историком П. Муратовым создал внушительный обзор крупнейших военных конфликтов XIX–XX вв. на Кавказе, который всегда имел огромное стратегическое значение, являясь естественной границей между Азией и Европой. В книге подробно описываются сражения и битвы, проблемы снабжения войск в труднодоступных местностях, а также расклад политических интересов противоборствующих сторон. Этот труд содержит богатейшую информацию и может служить чрезвычайно авторитетным источником как для военных историков, так и просто любителей отечественной и мировой истории.


Рекомендуем почитать
Клятва Марьям

«…Бывший рязанский обер-полицмейстер поморщился и вытащил из внутреннего кармана сюртука небольшую коробочку с лекарствами. Раскрыл ее, вытащил кроваво-красную пилюлю и, положив на язык, проглотил. Наркотики, конечно, не самое лучшее, что может позволить себе человек, но по крайней мере они притупляют боль.Нужно было вернуться в купе. Не стоило без нужды утомлять поврежденную ногу.Орест неловко повернулся и переложил трость в другую руку, чтобы открыть дверь. Но в этот момент произошло то, что заставило его позабыть обо всем.


Кружево

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дождь «Франция, Марсель»

«Компания наша, летевшая во Францию, на Каннский кинофестиваль, была разношерстной: четыре киношника, помощник моего друга, композитор, продюсер и я со своей немой переводчицей. Зачем я тащил с собой немую переводчицу, объяснить трудно. А попала она ко мне благодаря моему таланту постоянно усложнять себе жизнь…».


Дорога

«Шестнадцать обшарпанных машин шуршали по шоссе на юг. Машины были зеленые, а дорога – серая и бетонная…».


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».


Душа общества

«… – Вот, Жоржик, – сказал Балтахин. – Мы сейчас беседовали с Леной. Она говорит, что я ревнив, а я утверждаю, что не ревнив. Представьте, ее не переспоришь.– Ай-я-яй, – покачал головой Жоржик. – Как же это так, Елена Ивановна? Неужели вас не переспорить? …».